Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Intergovernmental organizations may be represented at meetings and UN accredited NGOs, both environmental and industrial, may send representatives as observers. На совещаниях могут быть представлены межправительственные организации, а аккредитованные при ООН НПО, как природоохранные, так и промышленные, могут направлять своих представителей в качестве наблюдателей.
They are also invited to send their representatives to the Montreal monitoring mechanism to discuss the matter of non-compliance. Им предлагается также направить своих представителей в орган по мониторингу соблюдения Монреальского протокола с целью обсудить вопрос о несоблюдении.
In Enugu State, Nigeria, UNIFEM trained thirty representatives of different faith-based organizations as gender-sensitive HIV/AIDS counsellors. В штате Энугу Нигерии ЮНИФЕМ подготовил 30 представителей различных организаций религиозной ориентации в качестве наставников по гендерным аспектам проблемы ВИЧ/СПИДа.
The Coordination Board, comprising the representatives of all Entity and cantonal ministries of education, was established to ensure full implementation of the agreement. Для обеспечения полного выполнения Соглашения был создан Координационный совет, включающий представителей всех министерств образования Образований и кантонов.
The festival is followed by approximately 230 guests and 200 media representatives each year. Ежегодно за фестивалем наблюдают около 230 гостей и 200 представителей средств массовой информации.
Discrimination towards trade union representatives is forbidden (art. 181). Дискриминация в отношении представителей профсоюзов запрещена (статья 181).
If an employer is a legal person, he may join an association through his specially authorized representatives or agents. Если работодатель является юридическим лицом, он может присоединиться к ассоциации через уполномоченных представителей или агентов.
A project team comprising representatives from government and various civil society organisations monitored the implementation of the action plan. Осуществление плана действий контролируется проектной группой в составе представителей правительства и различных организаций гражданского общества.
Indigenous peoples should be able to participate through their own freely chosen representatives and customary or other institutions. Коренные народы должны иметь возможность принимать участие через своих свободно выбранных представителей и свои традиционные или другие механизмы.
The seminar also provides a good example of involving representatives of indigenous peoples and the Forum in United Nations activities in the field of education. Семинар также является хорошим примером вовлечения представителей коренных народов и Форума в мероприятия Организации Объединенных Наций в области образования.
Steps have also been undertaken to encourage voluntary donors to support the immediate participation of representatives of accredited observers in the sessions of the Intergovernmental Committee. Также принимались меры в целях поощрения добровольных доноров к поддержке непосредственного участия представителей аккредитованных наблюдателей в работе сессий Межправительственного комитета.
UN DPI NGO Conference, UN/NY, September 2001-2004 - Rotary representatives participated each year. Конференция ДОИ ООН для НПО, сентябрь 2001 - 2004 годов, Организация Объединенных Наций/Нью-Йорк - Ежегодное участие представителей организации «Ротари».
The Federation has also appointed two part time representatives to the UN office in Geneva. Федерация назначила также двух работающих неполный рабочий день представителей в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Most of these bodies operate as a coordination mechanism among relevant crime prevention stakeholders, including representatives of the civil society and communities. Большинство таких органов действует в качестве координационного механизма для согласования усилий всех соответствующих сторон, заинтересованных в предупреждении преступности, включая представителей гражданского общества и общин.
The involvement of indigenous representatives in the technical cooperation actions has been a permanent priority. Постоянным приоритетом является привлечение представителей коренных народов к деятельности в области технического сотрудничества.
It was attended by 15 representatives of 10 UN agencies/bodies. На нем присутствовали 15 представителей от 10 учреждений/органов Организации Объединенных Наций.
This was achieved through the STDev website and participation in panels by representatives from the regional commissions and UN specialized agencies, especially Geneva-based ones. Этого удалось добиться благодаря веб-сайту НТРНет и участию в работе групп экспертов представителей региональных комиссий и специализированных учреждений ООН, в первую очередь тех, которые базируются в Женеве.
This means that employees must be able to choose their representatives, free from any interference by the employer or management. Это означает, что работники должны иметь возможность выбирать своих представителей в свободной от вмешательства работодателя или управления атмосфере.
Greater involvement of workers and their representatives in workplace action. Активизация участия рабочих и их представителей в деятельности на рабочих местах.
The European Union also sent representatives to the meeting. Своих представителей для участия в совещании направил также Европейский союз.
The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли.
The knowledge and experience gained through participation in the above-mentioned processes is transferred back to the constituency by the representatives. Знания и опыт, накопленные благодаря участию в вышеупомянутых процессах, через представителей передаются обратно местным группам.
The Institute existed to provide training for their representatives to the Organization and to conduct research aimed at promoting economic and social development. Институт существует для того, чтобы обеспечивать обучение их представителей при Организации и проводить исследования, направленные на содействие экономическому и социальному развитию.
The conclusions reached by the Working Group were the result of a collaborative effort by the staff representatives, the organizations and the ICSC secretariat. Сделанные Рабочей группой выводы стали результатом совместных усилий представителей персонала, организаций и секретариата КМГС.
I would appeal to representatives that we move forward and not go back. Я хотел бы призвать представителей двигаться вперед, а не назад.