Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Six of those youth representatives addressed the Third Committee on agenda item 103. Шестеро из этих молодых представителей выступили в Третьем комитете по пункту 103 повестки дня.
An International Preparatory Committee of youth organizations and representatives of United Nations entities took the lead in all preparations for the event. Руководящую роль в подготовке к этому мероприятию сыграл Международный подготовительный комитет молодежных организаций и представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Such groups may involve representatives of various public authorities, judicial authorities and NGOs. Такие группы могут включать в свой состав представителей различных государственных органов, судебных властей и НПО.
UNEP representatives attended a number of bilateral meetings and briefings with various ministries and organizations in 1999 and 2000. В 1999 и в 2000 годах представители ЮНЕП участвовали в работе ряда двусторонних совещаний и брифингов для представителей различных министерств и организаций.
A number of civil society and business sector representatives also enriched the dialogue through their active participation. Обогащению диалога способствовало также активное участие в работе сессии ряда представителей гражданского общества и деловых кругов.
The participants also heard views presented by representatives of non-governmental organizations active in the Caribbean region. Участники заслушали также мнения представителей неправительственных организаций, действующих в Карибском бассейне.
The first subregional training workshop was held in Guatemala, with the participation of representatives of Governments and civil society from Spanish-speaking Central American and Caribbean countries. Первый субрегиональный учебный семинар был проведен в Гватемале при участии представителей правительств и гражданского общества из испаноговорящих центральноамериканских и карибских стран.
This annual event addresses young people such as university students, NGO representatives, journalists and young professionals. Это ежегодное мероприятие организуется для молодежи, например учащихся университетов, представителей НПО, журналистов и молодых специалистов.
The Committee welcomes the establishment of the Consultative Council on questions of immigration and the participation in it of representatives of immigrants' associations. Комитет приветствует учреждение Консультативного совета по вопросам иммиграции и участие в нем представителей ассоциаций иммигрантов.
One hundred and thirty-six representatives of 59 Parties and 18 organizations attended the workshop. На рабочем совещании присутствовали 136 представителей от 59 Сторон и 18 организаций.
I am particularly pleased to welcome to this seminar representatives from the Non-Self-Governing Territories. Я с особым удовлетворением приветствую на этом семинаре представителей несамоуправляющихся территорий.
A Working Group on National Employment Service comprising representatives of the Central and State governments facilitates this consultative process. Содействие этому консультативному процессу оказывает Рабочая группа Национальной службы занятости с участием представителей центрального правительства и правительств штатов.
The Council heard statements under rule 39 by the Special Representative of the Secretary-General and the representatives of UNDP and the World Bank. Совет заслушал заявление согласно правилу 39 Специального представителя Генерального секретаря и представителей ПРООН и Всемирного банка.
The Council underlines the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society in an effort to rehabilitate Somalia. Совет подчеркивает важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества в усилиях по восстановлению Сомали.
He underlined that it is extremely important to have representatives of NGOs and civil society participating in the sessions of the Working Group. Он подчеркнул, что крайне важно обеспечить участие представителей НПО и гражданского общества в сессиях Рабочей группы.
Members will be appointed from among representatives of States member of UNCTAD. Члены назначаются из числа представителей государств - членов ЮНКТАД.
Several seminars were organized for representatives of the Lithuanian Competition Council and other public authorities. Для представителей Литовского совета по вопросам конкуренции и других государственных органов было организовано несколько семинаров.
At the recent meeting of high-level representatives in New York, the challenges facing Afghanistan were well identified. На последнем совещании представителей высокого уровня в Нью-Йорке были определены серьезные проблемы, с которыми сталкивается Афганистан.
The Meeting elected the representatives of Australia, Cameroon, Chile and Croatia as the Vice-Presidents of the tenth Meeting of States Parties. Совещание избрало заместителями Председателя десятого совещания государств-участников представителей Австралии, Камеруна, Хорватии и Чили.
In that regard, we welcome the recent conference in Baghdad, which involved representatives from key countries in the region. В этой связи мы приветствуем недавно состоявшееся совещание в Багдаде с участием представителей ведущих стран в регионе.
They had finally been released thanks to the intervention of representatives of MINURSO. В конце концов они были освобождены благодаря вмешательству представителей МООНРЗС.
A quota for Karaite representatives needed to be established in the Crimean and Ukrainian parliaments. В крымском и украинском парламентах следует установить квоту для представителей караимов.
It is very important that the Preparatory Committee ensure a mechanism for the full and active participation of representatives of indigenous peoples and organizations. Крайне важно, чтобы Подготовительный комитет предусмотрел механизм, обеспечивающий широкое и активное участие в Конференции представителей коренных народов и организаций.
Meetings took place with representatives of donor and beneficiary country missions in Geneva. Состоялись совещания с участием представителей стран-доноров и стран-бенефициаров, аккредитованных в Женеве.
She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. Она отметила, что руководящие положения подверглись существенному пересмотру с участием представителей правительств, коренных народов и других соответствующих организаций.