Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The issues of trafficking in and violence against women were of concern to many representatives. Многих представителей беспокоили вопросы торговли женщинами и насилия в отношении женщин.
The Academy For Future Science has sent representatives to all the Committee for Sustainable Development sessions in New York since 2001. Академия науки будущего направляла представителей на все сессии Комиссии по устойчивому развитию, которые проходили в Нью-Йорке с 2001 года.
This proposal would enable more women candidates to be elected as representatives to the National Parliament. Это предложение дало бы возможность большему числу кандидатов из числа женщин быть избранными в качестве представителей в национальный парламент.
Participating in the workshop were 28 representatives from 14 countries in Eastern Europe, and 8 international experts. В его работе приняли участие 28 представителей из 14 стран Восточной Европы и 8 международных экспертов.
The Government had organized a conference on indigenous peoples with the full participation of representatives of tribal groups and other organizations. Правительство организовало конференцию по проблемам коренных народов с полномасштабным участием представителей групп племен и других организаций.
A few representatives also raised the need to provide technical assistance to less developed countries. Несколько представителей говорили также о необходимости предоставления технической помощи наименее развитым странам.
The Committee has continued the practice of inviting to the CTC representatives of international organizations that deal with the problem of terrorism. Была продолжена практика приглашения в КТК представителей международных структур, занимающихся проблемами терроризма.
There were 106 members of the Kyrgyz Parliament, one sixth of them representatives of a national minority. В кыргызском парламенте 106 депутатов, одна шестая которых состоит из представителей национального меньшинства.
Let me conclude by wishing all of us to pay more respect to the expectations of the representatives of the international community and of the ordinary people. Позвольте мне в заключение пожелать всем нам проявлять больше уважения ожиданиям представителей международного сообщества и простых людей.
Parliament representatives totalled 185 delegates from 69 countries. В Конференции участвовали 185 представителей парламентов из 69 стран.
In regard to supply reduction, several representatives emphasized the need to improve and strengthen international cooperation in combating trafficking in illicit drugs. Что касается сокращения спроса, то несколько представителей подчеркнули необходимость совершенствования и укрепления международного сотрудничества в борьбе с оборотом запрещенных наркотиков.
Several representatives mentioned the strong impact of economic and social development on the drug situation in their countries. Ряд представителей отметили, что состояние проблемы наркотиков в их странах в значительной степени обусловлено уровнем экономического и социального развития.
I could have dispensed with these five minutes this morning and spared representatives the time of listening to me. Я мог бы не выступать эти пять минут сегодня утром и избавить представителей от необходимости выслушивать меня.
The attendance of high representatives at international conferences must be visible and continuous. Присутствие высокопоставленных представителей на международных конференциях должно быть заметным и постоянным.
Most representatives of the agencies appeared to be waiting for international support in this regard. Большинство представителей ведомств, по всей видимости, ожидают международной поддержки в этом вопросе.
We welcome foremost the interactive hearing involving representatives of civil society as an important part of our debate. Прежде всего мы приветствуем интерактивное обсуждение с участием представителей гражданского общества в качества важной части наших дискуссий.
Judges in the higher courts were appointed by a 12-member licensing committee, including representatives of the President, the Government and academia. Судьи более высоких судебных инстанций назначаются аттестационным комитетом из 12 членов, включая представителей президента, правительства и академических кругов.
Singapore has sent representatives to seminars organized by OECD, APEC, UNCTAD and ICN. Сингапур направлял своих представителей на семинары, организовывавшиеся ОЭСР, АТЭС, ЮНКТАД и МСК.
As no representatives of the relevant offices were present at the current meeting, no one was available to provide preliminary responses. Поскольку ни один из представителей соответствующих подразделений не присутствует на нынешнем заседании, никто не может дать предварительные ответы.
In all, between 4,500 and 5,000 government and civil society representatives participated in this process. Всего в этом процессе приняли участие от 4500 до 5000 представителей государственных структур и гражданского общества.
Several representatives referred to the commitment to scaling up universal access to care for people infected with HIV/AIDS. Несколько представителей сослались на обязательство активизировать меры по обеспечению всеобщего доступа к соответствующим услугам для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
UNOWA should consider organizing a meeting of Security Council representatives in Dakar to help promote closer cooperation in the region. ЮНОВА следует рассмотреть вопрос об организации в Дакаре совещания представителей Совета Безопасности в целях содействия более тесному сотрудничеству в регионе.
Their representatives could be included, for instance, in official United Nations delegations, as they are in Finland's. Можно, например, включать их представителей в официальные делегации Организации Объединенных Наций - такая практика существует в Финляндии.
For a large number of representatives, the current trends in foreign direct investment in developing countries were very encouraging. По мнению большинства представителей, наметившиеся в настоящее время в развивающихся странах тенденции в области привлечения прямых иностранных инвестиций вселяют большую надежду.
Members of the Committee briefed the WMO representatives on its progress. Члены Комитета вкратце познакомили представителей ВМО с проделанной ими работой.