Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
He also shared the concerns of the representatives of Mexico and Brazil. Он также разделяет опасения представителей Мексики и Бразилии.
He agreed with the representatives of Germany and Australia that the second paragraph should be dealt with along with concurrent proceedings. Он разделяет мнение представителей Германии и Австралии о том, что пункт 2 следует рассматривать в рамках параллельных производств.
Mr. FRIMAN (Observer for Sweden) supported the view expressed by the representatives of Australia and the United Kingdom. Г-н ФРИМАН (наблюдатель от Швеции) поддерживает мнение представителей Австралии и Соединенного Королевства.
Mr. UBALIJORO (Rwanda) endorsed the statements of the representatives of Singapore, Ethiopia and Trinidad and Tobago. Г-н УБАЛИЖОРО (Руанда) поддерживает заявления представителей Сингапура, Эфиопии и Тринидада и Тобаго.
He therefore suggested that the representatives of those States be elected to the posts of Vice-Presidents of the Conference. В этой связи оратор предлагает избрать представителей этих государств на должности заместителей Председателя Конференции.
He suggested that the Conference might wish to appoint the representatives of those countries as members of the Committee. З. Оратор предлагает Конференции назначить представителей этих стран членами Комитета.
Inviting such representatives to address the Committee, for instance, would not be in conformity with article 9 of the Convention. Приглашение таких представителей для выступления в Комитете, например, не будет соответствовать статье 9 Конвенции.
In exceptional cases, marriage is allowed at age 16 subject to the written consent of the parents or other legal representatives. В исключительных случаях допускается вступление в брак с 16-летнего возраста с предварительного письменного согласия родителей либо иных законных представителей.
In all cases the minors' emigration was determined by the departure of their parents (legal representatives) to join relatives permanently resident abroad. Во всех случаях эмиграция несовершеннолетних обусловлена выездом за рубеж их родителей (законных представителей), причиной которого стало желание воссоединиться со своими родственниками, постоянно проживающими в иностранных государствах.
The Plan's steering committee included representatives of the Government, non-governmental organizations, universities and international organizations. Руководящий комитет по осуществлению плана объединяет представителей правительства, НПО, университетских кругов и международных организаций.
In 1998, the Government had established an indigenous consultative council composed of representatives of communities throughout the country. В 1998 году правительство учредило консультативный совет коренных народов, состоящий из представителей общин всей страны.
In that connection, he urged the political organs of the United Nations to increase their support for the work of special rapporteurs and representatives. В этой связи он призывает политические органы Организации Объединенных Наций более активно поддерживать деятельность специальных докладчиков и представителей.
The representative of Rwanda should stop "entertaining" representatives with speeches that dripped pure ethnic hatred. Представителю Руанды следует прекратить "развлекать" представителей речами, которые источают лишь этническую ненависть.
Five major recommendations emerged from the 23 April consultations with representatives of international and regional organizations that receive military expenditure data from member Governments. В ходе состоявшихся 23 апреля консультаций с участием представителей международных и региональных организаций, которые получают от правительств входящих в них государств-членов данные о военных расходах, было подготовлено пять основных рекомендаций.
In many cases, resident coordinators are convening regular meetings of all donor countries, often attended by ambassadors and World Bank representatives. Во многих случаях координаторы-резиденты на регулярной основе созывают совещания с участием представителей всех стран-доноров, в работе которых часто участвуют послы и представители Всемирного банка.
The presentation is prepared to the benefit of permanent representatives, peacekeeping experts and military advisers, as well as Secretariat staff. Эта презентация, подготовлена для постоянных представителей, экспертов по вопросам поддержания мира и военных советников, а также сотрудников Секретариата.
The funding sought was for travel costs of CCEE and NIS representatives only. Финансовые средства испрашиваются лишь на покрытие путевых расходов представителей СЦВЕ и НИС.
On 26 February, my Special Representative opened the Moscow round of inter-Tajik talks in the presence of representatives from the observer countries and organizations. 26 февраля мой Специальный представитель открыл московский раунд межтаджикских переговоров в присутствии представителей стран и организаций, являющихся наблюдателями.
UNITA confirmed that it would send all its representatives to Luanda between 15 and 17 March. УНИТА подтвердил, что он направит всех своих представителей в Луанду в период с 15 по 17 марта.
A few Governments suggested that the secretariat include representatives of States and that there be balanced regional representation in the secretariat. Ряд правительств предложили включить в состав секретариата представителей государств и указали на необходимость сбалансированного регионального представительства в секретариате.
Political decentralization also implies the selection of representatives from local electoral jurisdiction. Политическая децентрализация предполагает также выбор представителей от местных избирательных округов.
Selection of officials from small jurisdictions allows citizens to know their political representatives better. Подбор должностных лиц, представляющих мелкие округа, позволяет гражданам ближе знать своих политических представителей.
In the view of those representatives the Security Council was the appropriate forum for dealing with this question. По мнению этих представителей, Совет Безопасности является надлежащим форумом для решения этого вопроса.
The Committee also appreciated the high-level delegation, which included representatives from the provinces. Комитет положительно отмечает также высокий уровень делегации, состав которой включал представителей провинций страны.
It suggested that the Government might include representatives of those communities when it presented its next report to the Committee. Он предложил правительству подумать о том, чтобы предусмотреть участие представителей этих общин при представлении его следующего доклада Комитету.