Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Several of those representatives suggested that the committee should consider other ways of expressing the principle underlying the paragraph. Некоторые из этих представителей предложили, чтобы Комитет рассмотрел другие способы выражения принципа, лежащего в основе этого пункта.
The Office trained more than 1,300 representatives from law enforcement agencies, financial intelligence units, judicial authorities and reporting entities. Управление обеспечило подготовку более 1300 представителей правоохранительных органов, подразделений финансовой разведки, судебных органов и структур, предоставляющих информацию.
Algeria involves representatives of civil society in the preparation of national reports on human rights issues and takes their contributions into account. Алжир привлекает к участию представителей гражданского общества, мнения которых учитываются при подготовке национальных докладов по правам человека.
The Office of the High Representative will ensure that private-sector representatives are involved in all stages of the preparatory process. Канцелярия Высокого представителя будет обеспечивать участие представителей частного сектора во всех этапах подготовительного процесса.
Several representatives highlighted the role of UNCTAD in fostering a more coherent and development-friendly global economic system. Несколько представителей подчеркнули роль ЮНКТАД в деле содействия созданию более слаженной и отвечающей потребностям развития глобальной экономической системы.
The Committee commends the active participation of the representatives of civil society in the consideration of the reports. З) Комитет высоко оценивает активное участие представителей гражданского общества в рассмотрении докладов.
The Council expressed its sincere condolences and condemned the new and recurring acts of violence against diplomatic and consular representatives. Совет выразил свои искренние соболезнования и осудил новые и повторяющиеся акты насилия в отношении дипломатических и консульских представителей.
The Secretary-General delivered a statement, and several high-level representatives of Council members participated as well. С заявлением выступил Генеральный секретарь; в прениях также приняли участие несколько высокопоставленных представителей государств - членов Совета.
OHCHR organized training courses for some 150 representatives of Bolivian civil society organizations on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. УВКПЧ организовало курсы подготовки для приблизительно 150 представителей организаций гражданского общества Боливии по вопросам Конвенции о правах инвалидов.
Among representatives of concerned States taking the floor were those of Rwanda, Croatia and Serbia. В число представителей соответствующих государств, которые взяли слово, входили представители Руанды, Хорватии и Сербии.
UNOCA will continue to regularly bring together representatives of regional United Nations offices to consolidate their collaborative efforts, as begun in 2011. ЮНОЦА будет продолжать регулярно проводить совещания с участием представителей региональных отделений Организации Объединенных Наций для укрепления их совместной деятельности, начатой в 2011 году.
During the reporting period, UNOCI provided 15 training courses on human rights principles and investigation techniques to representatives of civil society. В течение отчетного периода ОООНКИ организовала 15 учебных курсов по вопросам принципов в области прав человека и методов расследования для представителей гражданского общества.
The Commission, supported by UNOCI, organized a three-day seminar on transitional justice in Abidjan for representatives of national non-governmental organizations. При поддержке ОООНКИ Комиссия организовала в Абиджане трехдневный семинар по вопросу об отправлении правосудия в переходный период для представителей национальных неправительственных организаций.
Interviews were conducted in the presence of representatives of UNAMI and non-governmental organizations, and all interviews were recorded. Собеседования проводились в присутствии представителей МООНСИ и неправительственных организаций, велась запись всех собеседований.
The President subsequently met party leaders, including representatives of young people, to discuss their grievances. Президент впоследствии встретилась с руководством партии, включая представителей ее молодежного крыла, для обсуждения их претензий.
The Commission involved civil society representatives in its work. Комиссия привлекает к своей работе представителей гражданского общества.
An academy for civil servants provided human rights training courses for senior and middle-ranking public officials and representatives of local authorities. Академия гражданской службы проводит учебные курсы по правам человека для высшего и среднего звена государственных служащих и представителей органов местного самоуправления.
He asked the NGO representatives to comment on that finding. Он просит представителей НПО прокомментировать этот вывод следствия.
By law, the national equality councils must comprise an equal number of representatives of civil society and the Government. В соответствии с законом в состав национальных советов по вопросам равенства должно входить одинаковое число представителей гражданского общества и правительства.
The Office's expert council comprising representatives of Government, civil society and the media held frequent meetings to discuss relevant issues. Экспертный совет Управления, состоящий из представителей правительства, гражданского общества и средств массовой информации часто проводит совещания для обсуждения соответствующих вопросов.
A national reference group containing representatives of these offices has been set up as a means of maintaining an ongoing dialogue. В целях поддержания постоянного диалога с ними была создана национальная консультативная группа в составе представителей таких органов.
In 2011, it held a national conference attended by representatives of the ministries and departments, as well as migrants themselves. В 2011 году Комитетом была проведена республиканская конференция с участием представителей министерств и ведомств, а также мигрантов.
A total of 7,950 people were involved, including 1,060 representatives of the young. В них приняли участие 7950 человек, в том числе 1060 представителей молодежи.
a Each meeting will feature balanced participation by representatives with indigenous and local knowledge. а На каждом совещании будет обеспечено сбалансированное участие представителей, являющихся носителями знаний коренных народов и местного населения.
At the same time, he pressed the representatives of the demonstrators to keep their actions peaceful and within the bounds of the law. В то же время он настоятельно призвал представителей демонстрантов поддерживать мирный характер своих действий и не выходить за рамки закона.