Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
These services are provided by a network of representatives of specialist investment funds, institutional investors and business consultancies. Эти услуги предоставляются сетью представителей специализированных инвестиционных фондов, институциональных инвесторов и бизнес-консультантов.
If it wished, through its own internal arrangements, to include representatives of the European Union, it could do so. Если она пожелает путем внутренних договоренностей включить в свой состав представителей Европейского союза, она вольна так поступить.
Finally, the committee encouraged Governments to include representatives of civil society in their national and regional preparatory processes. И наконец, Комитет призвал правительства подключать представителей гражданского общества к своим национальным и региональным подготовительным процессам.
This new profile has already influenced the content of the training curriculum for new representatives. Эта новая форма работы уже оказала влияние на содержание планов подготовки новых представителей.
When preparing the strategy, the Company heard representatives of different minority groups. В процессе подготовки этой стратегии Корпорация ознакомилась с мнениями представителей различных групп меньшинств.
I am personally very disappointed that there continue to be no Serb representatives in the implementation working groups. Я лично весьма разочарован тем, что в рабочих группах по осуществлению по-прежнему нет представителей сербов.
The 1995-1999 parliament included 16 women and 17 representatives of minorities Russians, Armenians and Azerbaijanis. В числе депутатов высшего законодательного органа, функционировавшего в 1995-1999 годах, было 16 женщин и 17 представителей меньшинств - русских, армян, азербайджанцев.
For example, the phrase "attended by representatives of numerous States parties to the Covenant" in the second sentence was superfluous. Например, слова «с присутствием представителей многочисленных государств - участников Пакта» во втором предложении являются излишними.
The answer was that the document was the work of a special working group consisting of representatives of various governmental bodies. Документ стал результатом работы специальной рабочей группы, состоявшей из представителей различных правительственный органов.
A large number of representatives from non-governmental organizations and the academic community are also planning to take an active part in the Moscow forum. Большое количество представителей НПО и академических кругов также намерены принять активное участие в московском форуме.
The conference was attended by more than 120 participants, including representatives of the Government, civil society, academia and the religious community. На конференции присутствовали более 120 участников, включая представителей правительства, гражданского общества, научных и религиозных кругов.
Non-governmental participants and representatives of the private sector will be cordially invited to attend as observers. Неправительственных участников и представителей частного сектора будут рады видеть на Конференции в качестве наблюдателей.
The delegations of several reporting States were headed by Ministers and included representatives with specialized technical expertise. Делегации нескольких представивших доклады государств возглавлялись министрами и включали представителей, обладающих специализированными техническими знаниями.
Also, several representatives underlined the need for greater multilateral cooperation to enhance the impact of remittances on development. Кроме того, несколько представителей подчеркнули необходимость в расширении многостороннего сотрудничества в целях усиления того воздействия, которое оказывают на процесс развития денежные переводы.
Some representatives reiterated the need to maintain the current positive trend in growth in many developing countries. Ряд представителей вновь отметили необходимость сохранения нынешней положительной тенденции к росту, наблюдающейся во многих развивающихся странах.
Several representatives stressed that education and particularly programmes to empower and facilitate the advancement of women should receive much more attention. Ряд представителей подчеркнули, что необходимо уделять гораздо больше внимания вопросам просвещения и особенно программам по расширению возможностей женщин и содействию улучшению их положения.
Some representatives pointed out that several developing countries had arrears in one or more international financial institutions and modalities should be explored to regularize their situation. Ряд представителей отметили, что некоторые развивающиеся страны имеют задолженность перед одним или более международными финансовыми учреждениями и что в связи с этим необходимо изыскать способы урегулирования этой ситуации.
The delegation included representatives of the Government of Southern Sudan. Делегация включала представителей правительства Южного Судана.
Eight other Kosovo Serb representatives participate in the work of the Assembly committees, but do not sit in the Assembly. Восемь других представителей косовских сербов участвуют в работе комитетов Скупщины, однако в самой Скупщине не заседают.
Both suggestions were supported by several other indigenous representatives. Несколько других представителей коренных народов поддержали оба предложения.
Innovative mechanisms have been introduced, such as presentations and discussions with outside resource persons, including academics, civil society representatives and journalists. Внедрены такие новаторские механизмы, как презентации и дискуссии с участием внешних авторитетных деятелей, в том числе научных работников, представителей гражданского общества и журналистов.
Twenty-six representatives from 18 governments as well as 29 individuals representing various organizations and research institutes participated. В нем приняли участие 26 представителей 18 правительств, а также 29 представителей различных организаций и исследовательских учреждений.
Again, we must stress that any decolonization process must include representatives of the Territories at every stage. Мы еще раз должны подчеркнуть, что любой процесс деколонизации должен включать представителей территорий на каждом этапе.
It was suggested that representatives of key regional mechanisms should be invited to participate in future annual meetings. Было предложено приглашать представителей ключевых региональных механизмов участвовать в будущих ежегодных совещаниях.
The Commission may appoint representatives for various interest groups that may monitor the Commission's work. Комиссия может назначать представителей различных заинтересованных групп для наблюдения за ее работой.