Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Participation by their representatives in the conference could help it attain its goals. Участие их представителей в Конференции может способствовать достижению поставленных ею целей.
The coordinators also organized external training programmes for psychologists, representatives of State institutions and NGOs. Координаторы также организуют внешние учебные программы для психологов, представителей государственных учреждений и НПО.
The meeting brought together senior representatives from over 60 countries. Совещание собрало высокопоставленных представителей более чем из 60 стран.
The Bureau will present a draft decision on funding representatives of countries in transition and NGOs to attend meetings. Президиум представит проект решения о финансировании участия в работе совещаний представителей стран с переходной экономикой и НПО.
Over 100 women's NGO representatives from Australia and the Pacific region attended. В этой конференции приняли участие свыше 100 представителей женских НПО из Австралии и стран Тихоокеанского региона.
A seminar based on the material was organised in the autumn of 2002 for language teachers and association representatives from ethnic minorities. Осенью 2002 года на основе вышеуказанных материалов для преподавателей языка и представителей сообщества этнических меньшинств был проведен семинар.
Citizens are the ones to choose their representatives by means of universal, free and secret ballot. Граждане выбирают своих представителей путем всеобщего, свободного и тайного голосования.
The integration of representatives of the ethnic Albanian and Roma communities into State institutions has been intensified. Активизируется включение представителей общин этнических албанцев и цыганских общин в государственные учреждения.
The process of selecting representatives for the emergency loya jirga has begun and appears to be on course. Начался процесс избрания представителей для чрезвычайной Лойя джирги, и создается впечатление, что он на верном пути.
In the course of the ensuing discussion, the Conference heard statements by the representatives of 31 Parties and two non-governmental organizations. В ходе последующего обсуждения Конференция заслушала заявления представителей 31 Стороны и двух неправительственных организаций.
As we have said on earlier occasions, there is much wisdom among Africa's leaders and representatives. Как мы уже говорили ранее, в среде африканских руководителей и представителей много мудрости.
In addition, the revised Staff Rules and implementing administrative instruction needed to be circulated to staff representatives for comment before being put into effect. Кроме того, пересмотренные Правила о персонале и имплементирующую их административную инструкцию потребовалось распространить среди представителей персонала, с тем чтобы они высказали свои замечания до введения их в силу.
Four roundtables for local government representatives on issues of potential conflict Организация четырех «круглых столов» для представителей местных органов управления по вопросам потенциальных конфликтов
The Security Council appreciates also the involvement in discussions with the 'Quartet' of senior representatives of Egypt, Jordan and Saudi Arabia. Совет Безопасности также высоко оценивает участие в обсуждениях с «четверкой» старших представителей Египта, Иордании и Саудовской Аравии.
Several indigenous representatives spoke about the African Charter of Human and Peoples' Rights, which contains numerous references to collective rights. Несколько представителей коренных народов вели речь об Африканской хартии прав человека и народов, которая содержит многочисленные ссылки на коллективные права.
To promote minority rights in education, the Office for National and Ethnic Minorities organized training courses for representatives of the minority self-governing institutions. В целях расширения прав меньшинств в сфере образования Управление по национальным этническим меньшинствам организует учебные курсы для представителей их органов самоуправления.
Informal positive feedback received from relatives or community leaders and official representatives В неофициальном порядке поступали позитивные отклики от родственников или общественных деятелей и официальных представителей
The Office stressed that thereafter it repeatedly sought and received assurances from the field office representatives that they had not established any local bank accounts. Управление подчеркнуло, что после этого оно неоднократно запрашивало и получало заверения от представителей отделения на местах в том, что они не открывали каких-либо счетов в местных банках.
Welcome speeches by the FAO/ECE/ILO, IUFRO representatives and Slovenian Authorities. Открытие рабочего совещания, приветственные выступления представителей ФАО/ЕЭК/МОТ, МСЛНИО и властей Словении.
The President requested the permanent representatives of Guatemala and Norway, as facilitators, to conduct the consultations. Он просил постоянных представителей Гватемалы и Норвегии провести эти консультации в качестве посредников.
The Registrar also visited the Sarajevo Cantonal Court and met with its President and a number of representatives of victims groups. Секретарь также посетил Окружной суд Сараево и встретился с его Председателем и рядом представителей групп потерпевших.
Approximately 40 representatives of NGOs directly involved in the truth and reconciliation and DDR processes took part in the seminar. В работе семинара приняли участие около 40 представителей НПО, непосредственно занимающихся вопросами установления истины и примирения, а также процессами РДР.
FICSA and CCISUA requested that their representatives be members of the working group. ФАМГС и ККСАМС попросили о включении их представителей в состав этой рабочей группы.
Working through subcommittees comprising representatives from United Nations libraries, the Steering Committee has made considerable strides in identifying and agreeing on major issues. Работая через посредство подкомитетов, состоящих из представителей библиотек Организации Объединенных Наций, Руководящий комитет добился значительных успехов в выявлении серьезных проблем и согласовании путей их решения.
Efforts were made, within the available resources, to meet with as wide a spectrum of representatives as possible. В рамках имеющихся ресурсов предпринимались усилия для охвата максимально возможного круга представителей.