Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The reports of the attendance of the representatives of the JFBA to the UN meetings and conference mentioned above were timely publicized. Обеспечивалась своевременная публикация докладов об участии представителей ЯФАЮ в вышеупомянутых совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций.
The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. Совет, включающий представителей организаций-членов, проводит свои сессии раз в два года для рассмотрения программ и стратегий МФШД.
It participated through various representatives in several events planned by the United Nations or its agencies. В лице различных представителей Палата принимала участие в нескольких мероприятиях, которые планировались Организацией Объединенных Наций или ее учреждениями.
Several Chamber representatives attended the speech given in Buenos Aires by the United Nations Secretary-General at the Centre for International Relations. Несколько представителей Палаты присутствовали на выступлении в Буэнос-Айресе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Центре международных связей.
The discussions were facilitated by the fact that most of the representatives are highly qualified professionals in the relevant technical fields. Ведению переговоров благоприятствовало и то обстоятельство, что большинство представителей являются высококвалифицированными специалистами в соответствующих технических областях.
JämO also makes ongoing study of gender equality plans in response to reports from employees or trade union representatives. ОРВ также проводит текущее исследование планов в отношении гендерного равенства в ответ на сообщения, полученные от представителей трудящихся или профсоюзов.
A Regional Advisory Board consisting of representatives of regional agencies and prominent national statistical managers has been established and is actively involved in fund-raising activities. Был создан Региональный консультативный совет в составе представителей региональных учреждений и видных национальных статистических деятелей, который активно занимается деятельностью по сбору средств.
Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. Аналогичные цифры и проценты будут действовать в отношении представителей крестьян и рабочих.
OHCHR is gradually developing a regional human rights capacity and now has six regional or subregional representatives. УВКПЧ постепенно создает региональный потенциал в области прав человека и в настоящее время имеет шесть региональных или субрегиональных представителей.
A follow-up workshop for representatives from over 20 national non-governmental organizations was held at the beginning of September 2002. После этого в начале сентября 2002 года было проведено рабочее совещание для представителей более 20 национальных неправительственных организаций.
The network consists of representatives of authorities, non-governmental organisations and groups at risk of discrimination. Сеть состоит из представителей органов власти, неправительственных организаций и групп, подвергающихся риску дискриминации.
That Government was planning draft legislation on racial discrimination and had invited representatives of international bodies with a view to overcoming political divisions in the country's ruling party. Правительство этой страны разрабатывает проект законодательства о расовой дискриминации и пригласило представителей международных органов для преодоления политических разногласий в национальной правящей партии.
Civic and voter education increases the awareness of the right to participation and of the accountability of public representatives and officials. Просвещение граждан и избирателей повышает осведомленность о праве на участие и о подотчетности публичных представителей и должностных лиц.
Approximately 150 new representatives of NGOs attended the annual orientation programme held by the Department on 30 and 31 May 2002. Среди участников ежегодной общеознакомительной программы, которая проводилась Департаментом 30 и 31 мая 2002 года, насчитывалось около 150 новых представителей НПО.
Several representatives expressed support for the thrust of the proposed declaration on the role and mandate of the Centre in the new millennium. Несколько представителей заявили о своей поддержке общей направленности предлагаемой декларации о роли и мандате Центра в новом тысячелетии.
The Special State Protection Service of Georgia has provided personal security guards for some diplomatic and consular representatives. Специальная государственная служба охраны Грузии предоставила личных охранников для некоторых дипломатических и консульских представителей.
In this context, they welcomed the decision of the representatives of the Serb Community to continue participating in the joint interim administrative structures. В этом контексте они приветствовали решение представителей сербской общины продолжать участвовать в совместных временных административных структурах.
I encourage all the administering Powers, the representatives of the Non-Self-Governing Territories, concerned Member States, intergovernmental organizations and relevant experts to support the activities of the Special Committee. Я призываю все управляющие державы, представителей несамоуправляющихся территорий, заинтересованные государства-члены, межправительственные организации и соответствующих экспертов поддержать деятельность Специального комитета.
However, one aspect was lacking: the popularly elected representatives in local, regional, national and transnational assemblies. Не хватало лишь одного - избранных народом представителей в местные, региональные, национальные и транснациональные законодательные органы.
As part of the project, representatives of OHCHR have visited Azerbaijan. По данному проекту состоялись визиты представителей УВКПЧ в Азербайджан.
Both volumes were widely circulated to representatives of Member States at Headquarters. Оба тома были широко распространены среди представителей государств-членов в Центральных учреждениях.
It is also of concern that there are no women special representatives or envoys. Предметом озабоченности является и отсутствие женщин на должностях специальных представителей и посланников.
The final decision on the draft is made by the safety standard committees composed of official member States representatives. Окончательное решение в отношении такого проекта выносится Комитетом по нормам безопасности, который состоит из официальных представителей государств-членов.
The consultative Civic Forum established by the Good Friday Agreement should include representatives of children's rights agencies and non-governmental organizations. Консультативный Гражданский форум, создание которого предусмотрено в Соглашении Страстной Пятницы, должен включать в свой состав представителей учреждений и неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав детей.
The Office would fund the participation of key national officials and representatives from regional groups. УКГД профинансирует участие основных занимающихся этими вопросами должностных лиц из различных стран, а также представителей региональных групп.