| The group's leadership currently includes 40 state chairs and regional representatives. | Руководство группы в настоящее время включает в себя около 40 депутатов национального и регионального уровня. |
| Among the representatives in the National Parliament, 51 (20.4%) are women. | В состав депутатов Национального парламента входит 51 женщина (20,4%). |
| The Prime Minister must report on the Government's activities to Assembly members at regular intervals and whenever these representatives so request. | Периодически или по запросу депутатов Премьер-министр должен время от времени представлять депутатам доклад о деятельности правительства. |
| Additionally, 12 representatives were chosen for the Latin American Parliament. | Кроме того, было избрано 12 депутатов от Венесуэлы в консультативный Латиноамериканский парламент. |
| Prior to the November 2010 election, the Navajo Nation Council consisted of 88 representatives. | До выборов, прошедших в ноябре 2010 года, Совет включал в себя 88 депутатов. |
| In May 1776, the committee instructed its representatives in the New York Provincial Congress to vote for independence. | 29 мая 1776 года комитет мастеровых Нью-Йорка потребовал от своих депутатов голосования за независимость. |
| Disciplinary penalties imposed by Congress on representatives entailing suspension from office may not exceed 120 days of the term of the legislature. | Дисциплинарные санкции, налагаемые конгрессом на депутатов и влекущие приостановление функций, не могут превышать 120 дней легислатуры. |
| The Majlis at present has 270 representatives elected for a term of four years. | В настоящее время меджлис состоит из 270 депутатов, избираемых на четырехлетний срок. |
| However, in the recent elections, the people from those areas had directly elected representatives to the National Assembly through universal suffrage. | Однако в ходе последней избирательной кампании население этих зон участвовало в прямых выборах депутатов в Национальную ассамблею в соответствии с принципом всеобщего избирательного права. |
| The parliament of all the people is the German Bundestag, which currently comprises 666 representatives. | Всенародным парламентом Германии является бундестаг, в состав которого в настоящее время входят 666 депутатов. |
| From the next election for the Bundestag in the autumn of 2002 the number of representatives will be reduced to 598. | Начиная со следующих выборов в бундестаг осенью 2002 года число депутатов будет сокращено до 598. |
| The introduction of a system of directly elected parliamentary representatives of minorities would prove highly controversial when it came to identifying the eligible electorate. | Введение института напрямую выбираемых депутатов парламента от меньшинств может оказаться весьма неоднозначной мерой, когда дело дойдет до определения законного электората. |
| Legal counsel at the Human Rights Commission of the House of representatives, Argentina, 2005 - 2009. | 2005-2009 годы - юрисконсульт в Комиссии по правам человека в Палате депутатов, Аргентина. |
| The delegation met with parliamentarians and the Chair had an opportunity to address a group of representatives. | Делегация провела встречу с парламентариями, в ходе которой Председатель имел возможность поговорить с группой депутатов. |
| Of the 125 National Assembly representatives, there were three women at the outset. | Первоначально среди 125 депутатов Национального собрания насчитывалось лишь три женщины. |
| He or she is the leader of the opposition party with the largest number of representatives elected to the National Assembly and serves as the appointed spokesperson for the opposition. | Он является руководителем оппозиционной партии, имеющей большинство депутатов в Национальном собрании, а также официальным уполномоченным представителем оппозиции. |
| This process has produced no less than 3 million elected representatives in the country, with 1 million positions reserved for women. | Благодаря этому процессу число избранных депутатов в стране теперь составляет не менее З млн. человек, при этом 1 млн. |
| In common with the 1936 election, Spain was divided into multi-member constituencies; for example, Madrid had 17 representatives. | Как и на выборах 1933 года Испания была разделена на многомандатные избирательные округа; например, в Мадрид избиралось 17 депутатов. |
| It is only to be mentioned that on 3 January 2000 elections were held in the Republic of Croatia for representatives to the Croatian State Parliament. | Следует лишь отметить, что З января 2000 года в Республике Хорватии были проведены выборы депутатов хорватского парламента. |
| Legislative power is exercised by a Congress composed of a fixed number of 128 representatives and their alternates, who are elected by the people by direct suffrage. | Законодательная власть осуществляется Конгрессом в составе 128 депутатов и такого же числа заместителей депутатов, избираемых населением всеобщим прямым голосованием. |
| Democratic election legislation in the DPRK was established by the enactment of the laws related with the election of representatives in the local and central power organs. | Эта система в Корее установлена учреждением и осуществлением законов, связанных с выборами депутатов центрального и местных органов власти. |
| Beginning in 2008 and based on intensive study, the All-China Women's Federation, through its representatives in the National People's Congress, has drafted and introduced proposals for a law against domestic violence for six years in succession. | С 2008 года Всекитайская федерация женщин по итогам тщательного изучения вносит на рассмотрение депутатов Всекитайского собрания народных представителей проект закона о борьбе с насилием в семье, подготовив соответствующий законопроект. |
| Women accounted for 4.4 per cent of parliamentary representatives, while, in the 2004 local elections, women had been elected as mayors in only 18 of a total 3,000 municipalities. | Женщины составляют всего 4,4 процента от общего числа депутатов парламента, а на прошедших в 2004 году местных выборах женщины были избраны на должность мэра лишь в 18 из 3000 муниципальных образований. |
| A similar provision is contained in articles 10 and 12 of the corresponding constitutional act on the election of representatives to local Majlis-i. | Аналогичная норма также содержится в статьях 10, 12 Конституционного закона Республики Таджикистан «О выборах депутатов в местные Маджлисы народных депутатов». |
| Subsequently, the Jamaican governor ratified a legislature consisting of eight magistrates appointed by the Governor of Jamaica and 10 (later increased to 27) elected representatives. | Впоследствии губернатор Ямайки одобрил создание законодательного органа островов Кайман, состоявшего из 8 магистров, назначаемых губернатором Ямайки, и 10 (позже 27) избранных населением островов депутатов. |