Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Commission continues to conduct a number of interviews and re-interviews of representatives or former representatives of the Syrian and Lebanese Government structures. Комиссия продолжает проводить ряд опросов и повторных опросов среди представителей или бывших представителей правительственных структур Сирии и Ливана.
Members will include government representatives, representatives of major groups, scientific organizations and the private sector. Членский состав будет включать в себя представителей правительств, представителей основных групп, научных организаций и частного сектора.
UNFPA is developing a succession-planning model for the representatives and deputy representatives of their country offices. В ЮНФПА разрабатывается модель планирования кадровой преемственности для представителей и заместителей представителей Фонда в страновых отделениях.
The Inter-Agency Task Force comprises eight representatives of organizations and entities of the United Nations system, six representatives of regional entities and eight representatives of civil society and non-governmental organizations. В состав Межучрежденческой целевой группы входят восемь представителей организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, шесть представителей региональных учреждений и восемь представителей структур гражданского общества и неправительственных организаций.
The recent loss of human lives among State representatives should lead to redoubled efforts to protect the safety of diplomatic and consular representatives and all of the representatives and officials of intergovernmental organizations and their respective premises. Факты потери в последнее время человеческих жизней среди государственных представителей должны привести к удвоению усилий по защите безопасности дипломатических и консульских представителей и всех представителей и должностных лиц межправительственных организаций и их соответствующих помещений.
They bring together Government representatives, representatives of selected international organizations and, in some instances, representatives of civil society to facilitate dialogue, promote cooperation and foster the exchange of information on migration issues. Они обеспечивают встречи представителей правительств, представителей отдельных международных организаций и, в некоторых случаях, представителей гражданского общества в целях содействия проведению диалога, поощрения сотрудничества и содействия обмену информацией по вопросам миграции.
UNFPA conducted the training of all its representatives, deputy representatives and assistant representatives, operations managers, and other staff on a broad range of subjects related to UNFPA operations. ЮНФПА организовал обучение для всех своих представителей, заместителей представителей и помощников представителей, руководителей операций и других сотрудников по разнообразным вопросам, касающимся операций ЮНФПА.
It also drew in many representatives from the Permanent Missions, including Permanent Representatives, as well as United Nations officials and representatives of academia. Оно привлекло внимание также многочисленных представителей из Постоянных представительств, в том числе самих Постоянных представителей, равно как и должностных лиц Организации Объединенных Наций, представителей научных кругов.
Several representatives commended the interregional approach taken by the steering committee on international cooperation as an example of multilateral technical assistance, and the representatives of a number of donor States reiterated their Governments' interest in supporting those initiatives. Ряд представителей одобрили межрегиональный подход руководящего комитета по международному сотрудничеству как пример многосторонней технической помощи, а представители некоторых государств-доноров вновь заявили о заинтересованности своих правительств в оказании поддержки этим инициативам.
In anticipation of vacancies due to retirement, UNFPA has established rosters of pre-screened candidates for key positions such as representatives, deputy representatives and operations managers. В ожидании открытия вакансий в связи с выходом сотрудников на пенсию ЮНФПА составил реестры прошедших предварительный отбор кандидатов на такие ключевые посты, как представители, заместители представителей и руководители операций.
The Pyithu Hluttaw will consist of 440 representatives and the Amyotha Hluttaw of 224 representatives. В состав нижней палаты войдут 440 представителей, а верхней палаты - 224 представителя.
The meeting would be attended by up to six representatives of regional groups, two representatives of each treaty body, and representatives of the United Nations system, NGOs and national human rights institutions. На совещании будут присутствовать не более шести представителей региональных групп, два представителя от каждого договорного органа и представители системы Организации Объединенных Наций, НПО и национальных правозащитных учреждений.
The workshop gathered together experts from 12 countries, representatives of leading intergovernmental organizations active in prevention of discrimination, including representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Council of Europe, as well as representatives of NGOs. На этом совещании встретились эксперты из 12 стран, представители ведущих межправительственных организаций, занимающихся активной деятельностью по предупреждению дискриминации, включая представителей Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Совета Европы, а также представители НПО.
One indigenous proposal was to have 5 government representatives, 5 individual experts and 10 indigenous representatives, while another mentioned 8 indigenous and 7 government representatives. Согласно одному предложению от коренных народов, предусматривалось иметь пять представителей от правительств, пять экспертов в личном качестве и десять представителей от коренных народов; в другом предложении предусматривалось восемь представителей от коренных народов и семь представителей от правительств.
The representatives of NGOs with whom the advance party met on 20 and 21 February included representatives of the Civil Liberties Organization, representatives of the Nigerian Bar Association and Chief Gani Fawehinmi. Представители НПО, с которыми передовая группа встретилась 20 и 21 февраля, включали представителей Организации в защиту гражданских свобод, представителей Нигерийской ассоциации адвокатов и вождя Гани Аавехинми.
An average of 200 NGO representatives participate in this direct exchange of information on United Nations activities between United Nations experts, representatives of Member States and representatives of NGOs. В среднем 200 представителей НПО участвуют в указанном непосредственном обмене информацией о деятельности Организации Объединенных Наций между экспертами Организации Объединенных Наций, представителями государств-членов и представителями НПО.
An informal working group comprising representatives of science networks at the global level and regional representatives of national science networks, together with representatives from individual scientific advisory bodies and processes, could be formed. Можно сформировать неофициальную рабочую группу, включающую представителей научных сетей на глобальном уровне и региональных представителей национальных научных сетей вместе с представителями отдельных научно-консультативных органов и процессов.
The Division has been able to secure the participation of representatives of about 20 major groups, including several indigenous peoples' representatives. Отдел обеспечил участие около 20 основных групп, включая представителей ряда коренных народов.
The total number of participants was 161, with 104 indigenous peoples' representatives, 9 United Nations and international agencies' representatives, 26 non-governmental organizations representatives, 15 governmental representatives and 5 representatives of the scientific community. В общей сложности насчитывался 161 участник, в том числе 104 представителя коренных народов, 9 представителей Организации Объединенных Наций и международных учреждений, 26 представителей неправительственных организаций, 15 представителей правительств и 5 представителей научного сообщества.
The meeting was attended by more than 200 participants including local authority representatives, urban practitioners, central and federal Government representatives, urban institutions and representatives of donor agencies. Во встрече приняли участие более 200 делегатов, включая представителей местных органов власти, практиков градоустройства, представителей центральных и федеральных правительств, городских институтов и организаций-доноров.
The Council gathers representatives of relevant ministries, the representatives of the civil society and academic community, as well as experts in the field of gender equality. Совет объединяет представителей соответствующих министерств, представителей гражданского общества и научных кругов, а также экспертов в области гендерного равенства.
It will also be open to representatives of international organizations, non-governmental organizations, academics and researchers, as well as representatives of the private sector. Оно будет открыто также для представителей международных организаций, неправительственных организаций, академических кругов и исследовательских учреждений, а также представителей частного сектора.
The Roma Board consists of 22 members, 11 Roma representatives and 11 representatives of institutions. Комиссия по делам рома состоит из 22 членов, 11 представителей народности рома и 11 представителей учреждений.
This body ensures cooperation with associations that bring together representatives of the Roma minority and improves the ability for cooperation of Roma representatives at all levels of government. Этот орган обеспечивает сотрудничество с ассоциациями, объединяющими представителей меньшинства рома, и расширяет возможности сотрудничества представителей рома на всех уровнях правительства.
Some respondents emphasized the need for a mix of representatives from governments, the United Nations system and representatives of civil society and academic institutions. Некоторые респонденты подчеркнули необходимость смешанного состава такой группы, включающего представителей правительств, системы Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества и научных учреждений.