Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
To that end, seminars had been organized for school principals, teachers and representatives of professional services (e.g. psychologists). С этой целью для директоров и преподавателей школ и представителей профессиональных служб (например, психологов) были организованы семинары.
The report had been drafted by a committee composed of representatives of the public and private sectors and civil society. Доклад был подготовлен комитетом, состоящим из представителей государственного и частного секторов и гражданского общества.
She asked the representatives of NGOs to comment further on the terms "equity" and "equality". Она просит представителей неправительственных организаций поподробнее остановиться на терминах «равенство» и «равноправие».
According to representatives of the religious communities, they enjoy the freedom to meet, to worship and to express their beliefs. По заявлениям представителей религиозных общин, они пользуются свободой собраний, вероисповедания и выражения мнения.
It was chaired by Mr Willem Kakebeeke, Netherlands, and was attended by eighteen representatives and the secretariat. Его возглавлял г-н Виллем Какабееке, и на нем присутствовали восемнадцать представителей и секретариат.
In January 2003, headquarters reminded the staff of the standards of integrity and requested all representatives to exert the utmost vigilance when screening and processing claims. В январе 2003 года штаб-квартира напомнила персоналу о том, что он должен отвечать требованиям добросовестности, и просила всех представителей проявлять максимальную бдительность при рассмотрении и обработке соответствующих требований.
Several representatives commended UNDCP for the high quality of the report, which was a useful tool. Ряд представителей выразили благодарность ЮНДКП за высокое качество доклада, который является полезным документом.
Inter-sessional bureau meetings were held and two inter-sessional briefings for representatives of member States were conducted. Были проведены межсессионные заседания бюро и два межсессионных брифинга для представителей государств-членов.
The study will be a major input for a regional meeting with country representatives in April 2001. Исследование послужит важным вкладом в проведение регионального совещания с участием представителей стран, запланированного на апрель 2001 года.
About 500 officials, business representatives and academicians took part in these events. В этих мероприятиях приняло участие около 500 должностных лиц, представителей деловых кругов и ученых.
We thank the World Bank and International Monetary Fund representatives for their statements outlining the involvement of their institutions in East Timor. Мы благодарим представителей Всемирного банка и Международного валютного фонда за их выступления, в которых говорилось об участии их учреждений в делах Восточного Тимора.
These discussions would benefit from the presence of representatives of the private sector. Эти обсуждения стали бы еще более плодотворными при участии представителей частного сектора.
Several representatives expressed support for the revised biennial questionnaire, which had taken into account the recommendations contained in Commission resolution 44/2. Ряд представителей выразили поддержку в отношении пересмотренного вопросника за двухгодичный период, в котором учтены рекомендации, содержащиеся в резолюции 44/2 Комиссии.
Some representatives considered that the revised biennial questionnaire did not provide for the substantive analysis of the objectives to be achieved in 2003. По мнению некоторых представителей, пересмотренный вопросник за двухгодичный период не обеспечивает основы для проведения тщательного анализа результатов достижения целей, поставленных на 2003 год.
In that context, a number of representatives felt that environmental standards should not be employed as a restraining instrument for market access. В этом контексте ряд представителей отметили, что экологические стандарты не следует использовать в качестве инструмента, ограничивающего доступ к рынкам.
The decline in international private flows was a concern shared by several representatives. Ряд представителей с обеспокоенностью отметили снижение объема притока частного капитала из внешних источников.
Several ministers and representatives stressed that ODA effectiveness had become a critical issue. Ряд министров и представителей подчеркнули, что эффективность ОПР стала одним из критически важных вопросов.
Several representatives were of the view that a development policy review mechanism should be considered. Ряд представителей выразили мнение о необходимости изучить вопрос о создании механизма обзора политики в области развития.
Ms. Silot endorsed the statements of representatives who had spoken on the subject of travel restrictions. Г-жа Силот поддерживает заявления представителей, затронувших вопрос об ограничениях в отношении поездок.
The Commission was also seized of a last-minute request from the staff representatives, who proposed a number of further changes to the methodology. Комиссия также рассмотрела высказанную в последний момент просьбу представителей персонала, которые предложили внести в методологию ряд дополнительных изменений.
This is normal in view of the periodic change of representatives of Member States in the Committee. Учитывая периодическую смену представителей государств-членов в Комитете, это вполне объяснимо.
The Republic's judicial and legislative branches and the Attorney General's office were called on to designate various governmental division representatives. Органам судебной и законодательной власти и управлению Генерального прокурора было предложено назначить в ее состав представителей различных правительственных структур.
Facilitated monthly meetings between PISG representatives and the Belgrade Government Содействие в организации ежемесячных совещаний с участием представителей местных органов самоуправления и белградского руководства
Several ministers and representatives of multilateral institutions referred to the state of the world economy. Ряд министров и представителей многосторонних учреждений коснулись вопроса о состоянии мировой экономики.
A number of ministers and representatives stated that it was critical to improve market access for developing countries. Ряд министров и представителей заявили, что решающее значение имеет предоставление развивающимся странам более широкого доступа к рынкам.