Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
It also carries out training exercises for public officials and representatives of civil society. Комиссия также организует учебные курсы для государственных служащих и представителей гражданского общества.
I understand that the festival has received contributions from non-governmental organizations and representatives of civil society. Мне известно, что фестиваль получил взносы от неправительственных организаций и представителей гражданского общества.
The meeting was well attended by representatives of 61 States, including 22 ministers and high-level officials. В заседании приняло участие большое число представителей из 61 государства, в том числе 22 министра и другие высокопоставленные чиновники.
The allegation that local non-governmental organization representatives were detained to prevent them observing the trials of Andijan suspects is unfounded. Утверждение о, якобы, задержании представителей местных НПО с целью недопущения ими наблюдения за судебным процессом над подозреваемыми в андижанских событиях является надуманным.
We have increased the number of our representatives on the continent, and we unambiguously consider the region an ally. Возросло число наших представителей на континенте и мы, безусловно, рассматриваем этот регион в качестве своего союзника.
We look forward to the active participation of all delegations and representatives of the Secretariat. Мы рассчитываем на активное участие всех делегаций и представителей Секретариата.
The forum will bring together national development actors, technical and financial partners and representatives of the Guinean diaspora. Форум соберет национальные стороны, занимающиеся развитием, технических и финансовых партнеров и представителей гвинейской диаспоры.
This is true of some representatives of the Public Prosecutor's Office. Такой недостаток по-прежнему характерен для ряда представителей прокуратуры.
They usually take place with an active participation of representatives of non-governmental organisations, which facilitates an exchange of opinions and strengthens cooperation. Они обычно проходят при активном участии представителей неправительственных организаций, что способствует обмену мнениями и укреплению сотрудничества.
Minority groups participated in public life through their representatives in legislative and executive bodies at the national and local levels. Группы меньшинств участвуют в жизни общества через своих представителей в законодательных и исполнительных органах национального и местного уровней.
Such changes affected not only Committee members but also NGO representatives with whom consultations might have been arranged. Поскольку такие изменения затрагивают не только членов Комитета, но и представителей НПО, можно также организовать соответствующие консультации с ними.
She welcomed the representatives of the new States parties attending the meeting for the first time. Она приветствует представителей новых государств-участников, впервые принимающих участие в работе Совещания.
Workers' representatives and NGOs were involved in all discussions on eliminating discrimination in the workplace. Все дискуссии по вопросам ликвидации дискриминации на рабочем месте проводились с участием представителей трудящихся и НПО.
Oral and written applications and complaints by patients or their relatives or legal representatives are registered and processed in accordance with the established procedure. Устные и письменные заявления и жалобы больных, их родственников или законных представителей регистрируются и рассматриваются в установленном порядке.
The board includes military officers, legal and policy representatives. Совет включает военных сотрудников, юридических и директивных представителей.
It appealed to the representatives to integrate and find a life within Kosovo. Она призвала представителей к интеграции и устройству жизни на территории Косово.
First, several Council representatives pointed out their inadequate knowledge of the situation on the ground. Во-первых, ряд представителей Совета заявили, что они не располагают адекватной информацией о положении на местах.
Such political problems underlined the occasional lack of diplomatic experience that undermined the efforts of some special representatives. Такие политические проблемы дополняют то обстоятельство, что усилия специальных представителей иногда подрывает нехватка у некоторых из них дипломатического опыта.
Such a Government must comprise representatives of all ethnic groups, including Uzbeks, Tajiks, Hazaras and Pashtuns. Такое правительство должно состоять из представителей всех этнических групп, включая узбеков, таджиков, хазарейцев и пуштунов.
Several representatives of the judiciary also attended from the Supreme Court of Lithuania. В работе совещания участвовали также несколько представителей Верховного суда Литвы.
The Department provided coverage and communications support for the Conference, and also accredited 1,140 media representatives. Департамент обеспечивал освещение и коммуникационную поддержку Конференции, а также предоставил аккредитацию для 1140 представителей СМИ.
They are thus copied on correspondence from special envoys and representatives in charge of other United Nations peace operations. Эти события отражаются в сообщениях, поступающих от специальных посланников и представителей, возглавляющих другие операции Организации Объединенных Наций в пользу мира.
I look forward to the full participation of the representatives of the provisional institutions of self-government in this cooperation. Я надеюсь на полномасштабное участие представителей временных институтов самоуправления в этой совместной деятельности.
This side event was attended by many participants, including representatives of Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. В этом мероприятии приняли участие много людей, включая представителей правительств, частного сектора, неправительственных организаций и научных кругов.
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей.