Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the observations of the Committee in paragraph 7: Что касается замечаний Комитета, изложенных в пункте 7, а именно:
Regarding technology and technology-related support, relevant UNEP activities include the following: В том, что касается технологий и технической поддержки, к соответствующим видам деятельности ЮНЕП относятся:
Regarding corporate governance, as in most other areas, the Commission had focused on providing principles as opposed to detailed rules. Что касается корпоративного управления, то, как и в большинстве других областей, Комиссия уделяла основное внимание выработке принципов, а не детальных норм.
Regarding the integrated management system proposal, the secretary of the ISO CASCO clarified that ISO was is working on social responsibility issues. Что касается предложения о комплексной системе управления, то секретарь КАСКО ИСО уточнил, что в настоящее время ИСО проводит работу по вопросам социальной ответственности.
Regarding the global programme, delegations commended UNDP for a constructive consultation process and resulting clear, coherent programme in line with the MYFF and TCPR recommendations. Что касается глобальной программы, то делегации выразили ПРООН признательность за конструктивный процесс консультаций и выработанную на этой основе четкую, последовательную программу в соответствии с рекомендациями МРПФ и ТВОП.
Regarding Somalia, the AU mission to Mogadishu endeavoured to prepare a safe environment for the anticipated peacebuilding mission of IGAD. Что касается Сомали, то миссия АС в Могадишо предприняла усилия по подготовке безопасных условий работы для ожидаемой миссии МОВР по миростроительству.
Regarding the Millennium Development Goals (MDGs), I would like to make three points. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то я хотел бы остановиться на трех аспектах.
Regarding under-age refugees, UNICEF had been making efforts in southern Sudan to reintegrate young persons into communities through education, training and employment programmes. Что касается несовершеннолетних беженцев, то ЮНИСЕФ в южной части Судана прилагал усилия по реинтеграции молодежи в общины посредством программ в области образования, профессиональной подготовки и занятости.
Regarding the proposal to use assessed contributions to fund some disarmament and demobilization activities, they agreed that more predictable resources should be provided for such activities. Что касается предложения об использовании начисленных взносов для финансирования некоторых мероприятий в области разоружения и демобилизации, то они соглашаются с тем, что для осуществления такой деятельности необходимо выделять более предсказуемый объем ресурсов.
Regarding racial divisions, it was indicated that both racial groups needed to reach out for a common agenda of unity. Что касается расового размежевания, то в выступлениях указывалось на необходимость того, чтобы обе расовые группы стремились к общей цели - единству.
Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the realized 2007 rates reflect slight variations at the majority of duty stations. Что касается пересмотренных показателей темпов инфляции по статьям расходов, не связанных с должностями, то фактические показатели за 2007 год в большинстве мест службы отражают лишь незначительные изменения.
Regarding markets access strategies, UNCTAD, ECA, WTO and the International Trade Centre UNCTAD/WTO will take the lead in assisting NEPAD. Что касается стратегий обеспечения доступа к рынкам, то ЮНКТАД, ЭКА, ВТО и Центр международной торговли ЮНКТАД/ВТО будут играть ведущую роль в поддержке НЕПАД.
Regarding specific groups, we are interested in having views and comments on: Что касается конкретных групп, то мы хотели бы получить предложения и замечания по следующим вопросам:
Regarding foreign exchange, debt service payments absorb a major part of revenues, thus reducing capacity to import capital goods and necessary inputs. Что касается иностранной валюты, то значительную часть доходов поглощают платежи в счет погашения задолженности, сокращая, таким образом, возможность ввозить средства производства и необходимые ресурсы.
Regarding local transport plans, it was important to identify objectives and then decide what data was needed. Что касается планирования местных перевозок, то важно сначала наметить соответствующие цели, а затем уже определять, какие данные являются необходимыми.
Regarding ICT, his delegation supported the creation of a post of Chief Information Technology Officer with the responsibilities described in addendum 1. Что касается ИКТ, то его делегация поддерживает предложение о создании должности главного сотрудника по информационной технологии с обязанностями, определенными в добавлении 1.
Regarding breakdown by position, few Lebanese women reach senior management posts. Что касается занимаемых должностей, то не так часто можно видеть кого-либо из ливанских женщин на высоких должностях.
Regarding access to clinics specializing in gynaecology she said that such clinics were located mainly in urban areas. Что касается доступа к услугам клиник, специализирующихся в области гинекологии, то, по словам оратора, такие учреждения в основном расположены в городских районах.
Regarding asylum-seekers and health, Mr. Carballo said that States often gave preference to asylum-seekers with urgent health needs. Что касается вопроса о просителях убежища и здравоохранении, то г-н Карбальо сказал, что государства зачастую уделяют первоочередное внимание просителям с неотложными медицинскими потребностями.
He followed with Regarding Henry, starring Harrison Ford, and Forever Young, starring Mel Gibson. Далее последовали «Что касается Генри» с Харрисоном Фордом и «Вечно молодой» с Мелом Гибсоном в главных ролях.
Regarding statistics, Rugg points out that text produced from the same set of initial nonsense syllables but using different table structures shows widely different statistical properties. Что касается статистики, Рагг указывает, что текст, созданный из одного и того же набора начальных бессмысленных слогов, но с использованием разных структур таблиц, демонстрирует существенно разные статистические свойства.
Regarding indicators of success, UNDP deliberately focused on longer-term effects, contrary to the structural adjustment programme, which concentrated on short-term indicators. Что касается показателей достигнутых успехов, то ПРООН сознательно ориентируется на более долгосрочные эффекты - в отличие от программы структурной перестройки, основное место в которой уделяется краткосрочным показателям.
Regarding agenda item 27, I am pleased at the continued economic openness in the sister republic of Cuba. В том, что касается пункта 27 повестки дня, то мне доставляет удовлетворение отметить продолжающуюся экономическую открытость братской Республики Куба.
(e) Regarding eligibility criteria for activities: е) что касается критериев отбора в отношении видов деятельности,
Regarding reforms to the procurement system, it seemed that some improvements were being made. Что касается реформы системы материально-технического снабжения, эта система в настоящее время, как представляется, в определенном смысле усовершенствуется.