Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ.
Regarding international obligations, Panama had ratified 27 human rights instruments. Что касается международных обязательств, то Панама ратифицировала 27 договоров по правам человека.
Regarding forcible returns, Switzerland, noted difficulties in tracing individuals after their return. Что касается принудительных возвращений, то Швейцария отметила трудности в отношении отслеживания лиц после их возвращения в страну.
Regarding the expulsion of refugees, the safeguard against refoulement is absolute. Что касается высылки беженцев, то норма, предусматривающая защиту от принудительного возвращения, носит абсолютный характер.
Regarding health-related discrimination, the delegation indicated that the HIV policy of Uganda was not discriminatory. Что касается дискриминации в сфере здравоохранения, то делегация отметила, что политика Уганды в области ВИЧ не носит дискриминационного характера.
Regarding Internet connections in cultural centres, insufficient data are available. Что касается выхода в Интернет в центрах культуры, то данных в этом отношении собрано недостаточно.
Regarding profile, the vast majority of current residents are Somali. Что касается контингента, то подавляющее большинство лиц, проживающих в настоящее время в таких центрах, составляют сомалийки.
Regarding prisons, United Nations minimum standards are observed. Что касается тюрем, то соблюдаются разработанные Организацией Объединенных Наций минимальные стандарты.
Regarding anti-personnel landmines, Nicaragua is a regional leader in comprehensive anti-mine action. В том, что касается противопехотных мин, Никарагуа является лидером своего региона в осуществлении комплексных мер по разминированию.
Regarding the latter, entrepreneurial traffickers and smugglers often engage in visa shopping. Что касается последнего, то предприимчивые лица, занимающиеся торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, нередко занимаются поиском "удобной визы".
Regarding election monitoring, several processes have been initiated. Что касается наблюдения за выборами, то уже начат ряд процессов.
Regarding pressure factors in China, Kazakhstan reported that pollution sources include industry and irrigated agriculture. Что касается факторов нагрузки на территории Китая, то Казахстан сообщил о том, что источники загрязнения включают промышленность и ирригационное сельское хозяйство.
Regarding e-PAS as a tool for setting expectations, many respondents considered it useful. Что касается электронной системы служебной аттестации как инструмента для формирования ожиданий, то многие респонденты считали ее полезной.
Regarding other vulnerable population groups, women and prisoners require special services and sustained interventions. Что касается других уязвимых групп населения, то требуются специальные услуги и принятие устойчивых мер в отношении женщин и заключенных.
Regarding supporting systems, UNICEF was working towards a systems approach rather than social transfers. Что касается вспомогательных систем, то ЮНИСЕФ в большей степени занимается внедрением системного подхода, чем вопросами социальных выплат.
Regarding humanitarian affairs, our task is equally challenging. Что касается гуманитарных вопросов, то здесь перед нами стоят не менее сложные задачи.
Regarding diplomatic provisions, France states its preference for the conclusion of a treaty of unlimited duration. Что касается дипломатических аспектов, то Франция выступает за заключение бессрочного договора.
Regarding the Criminal Code, a competing draft has been prepared by the President's Commission on Legislative Reform. Что касается Уголовного кодекса, то альтернативный проект был подготовлен президентской комиссией по законодательной реформе.
Regarding human resources, the grades of certain types of contracts are not reflected in the system. Что касается людских ресурсов, то классы определенных типов контрактов не отражаются в системе.
Regarding recommendation 4; duration of an individual consultant's contract has been limited only to 12 months. Что касается рекомендации 4, срок действия контракта индивидуального консультанта ограничен лишь 12 месяцами.
Regarding the next project, it's already autumn now. Что касается следующего выпуска, пришла осень.
Regarding the rooms, even one is enough. Что касается комнат, одной достаточно.
Regarding security, it says that it has maintained a police and Guardia Civil presence. Что касается безопасности, то она поддерживается подразделениями полиции и гражданской гвардии.
Regarding to the collections the department arranges preservation and publication of the folklore materials. Что касается коллекций, отдел организует сохранение и публикацию фольклорных материалов.
Regarding the eleventh preambular paragraph, the task of the Ad Hoc Committee was to negotiate. Что касается десятого пункта преамбулы, то задача Специального комитета подлежит обсуждению.