Regarding standing invitations, Malawi would progressively consider them and, where necessary, respond appropriately. |
Что касается постоянных приглашений, то Малави будет постепенно их рассматривать и, когда это необходимо, давать соответствующий ответ. |
Regarding international obligations, Panama had ratified 27 human rights instruments. |
Что касается международных обязательств, то Панама ратифицировала 27 договоров по правам человека. |
Regarding forcible returns, Switzerland, noted difficulties in tracing individuals after their return. |
Что касается принудительных возвращений, то Швейцария отметила трудности в отношении отслеживания лиц после их возвращения в страну. |
Regarding the expulsion of refugees, the safeguard against refoulement is absolute. |
Что касается высылки беженцев, то норма, предусматривающая защиту от принудительного возвращения, носит абсолютный характер. |
Regarding health-related discrimination, the delegation indicated that the HIV policy of Uganda was not discriminatory. |
Что касается дискриминации в сфере здравоохранения, то делегация отметила, что политика Уганды в области ВИЧ не носит дискриминационного характера. |
Regarding Internet connections in cultural centres, insufficient data are available. |
Что касается выхода в Интернет в центрах культуры, то данных в этом отношении собрано недостаточно. |
Regarding profile, the vast majority of current residents are Somali. |
Что касается контингента, то подавляющее большинство лиц, проживающих в настоящее время в таких центрах, составляют сомалийки. |
Regarding prisons, United Nations minimum standards are observed. |
Что касается тюрем, то соблюдаются разработанные Организацией Объединенных Наций минимальные стандарты. |
Regarding anti-personnel landmines, Nicaragua is a regional leader in comprehensive anti-mine action. |
В том, что касается противопехотных мин, Никарагуа является лидером своего региона в осуществлении комплексных мер по разминированию. |
Regarding the latter, entrepreneurial traffickers and smugglers often engage in visa shopping. |
Что касается последнего, то предприимчивые лица, занимающиеся торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, нередко занимаются поиском "удобной визы". |
Regarding election monitoring, several processes have been initiated. |
Что касается наблюдения за выборами, то уже начат ряд процессов. |
Regarding pressure factors in China, Kazakhstan reported that pollution sources include industry and irrigated agriculture. |
Что касается факторов нагрузки на территории Китая, то Казахстан сообщил о том, что источники загрязнения включают промышленность и ирригационное сельское хозяйство. |
Regarding e-PAS as a tool for setting expectations, many respondents considered it useful. |
Что касается электронной системы служебной аттестации как инструмента для формирования ожиданий, то многие респонденты считали ее полезной. |
Regarding other vulnerable population groups, women and prisoners require special services and sustained interventions. |
Что касается других уязвимых групп населения, то требуются специальные услуги и принятие устойчивых мер в отношении женщин и заключенных. |
Regarding supporting systems, UNICEF was working towards a systems approach rather than social transfers. |
Что касается вспомогательных систем, то ЮНИСЕФ в большей степени занимается внедрением системного подхода, чем вопросами социальных выплат. |
Regarding humanitarian affairs, our task is equally challenging. |
Что касается гуманитарных вопросов, то здесь перед нами стоят не менее сложные задачи. |
Regarding diplomatic provisions, France states its preference for the conclusion of a treaty of unlimited duration. |
Что касается дипломатических аспектов, то Франция выступает за заключение бессрочного договора. |
Regarding the Criminal Code, a competing draft has been prepared by the President's Commission on Legislative Reform. |
Что касается Уголовного кодекса, то альтернативный проект был подготовлен президентской комиссией по законодательной реформе. |
Regarding human resources, the grades of certain types of contracts are not reflected in the system. |
Что касается людских ресурсов, то классы определенных типов контрактов не отражаются в системе. |
Regarding recommendation 4; duration of an individual consultant's contract has been limited only to 12 months. |
Что касается рекомендации 4, срок действия контракта индивидуального консультанта ограничен лишь 12 месяцами. |
Regarding the next project, it's already autumn now. |
Что касается следующего выпуска, пришла осень. |
Regarding the rooms, even one is enough. |
Что касается комнат, одной достаточно. |
Regarding security, it says that it has maintained a police and Guardia Civil presence. |
Что касается безопасности, то она поддерживается подразделениями полиции и гражданской гвардии. |
Regarding to the collections the department arranges preservation and publication of the folklore materials. |
Что касается коллекций, отдел организует сохранение и публикацию фольклорных материалов. |
Regarding the eleventh preambular paragraph, the task of the Ad Hoc Committee was to negotiate. |
Что касается десятого пункта преамбулы, то задача Специального комитета подлежит обсуждению. |