Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Связанные с

Примеры в контексте "Regarding - Связанные с"

Примеры: Regarding - Связанные с
This involved detailed discussions with Registry counterparts regarding budget, finance, travel and human resources. С этой целью с аналогичными подразделениями Секретариата подробно обсуждались вопросы, связанные с бюджетом, финансами, поездками и людскими ресурсами.
Similar problems exist in the chemical area regarding past programmes. Аналогичные проблемы, связанные с прошлыми программами, существуют и в химической области.
I should like to take this opportunity to mention a few points regarding international drug-control cooperation. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выделить некоторые моменты, связанные с международным сотрудничеством по контролю над наркотиками.
The session will address problems regarding implementation of confidentiality. На заседании будут рассмотрены проблемы, связанные с внедрением процедур обеспечения конфиденциальности.
Women's expectations regarding pregnancy and childbirth. Ожидания женщин, связанные с беременностью и родами, 1996 г.
Developments regarding system-wide coherence have a particular relevance for a process as multifaceted as peacebuilding. Мероприятия, связанные с обеспечением слаженности в системе Организации Объединенных Наций, имеют особое значение для такого многоаспектного процесса, как миростроительство.
This eases the problems regarding household energy access. Благодаря этому смягчаются проблемы, связанные с доступом домашних хозяйств к источникам энергии.
Claims regarding incidents in which many uninvolved civilians were harmed. З) заявления, связанные с инцидентами, в ходе которых был причинен ущерб многим не причастным к событиям гражданским лицам.
The fire authorities advise on their area and process matters regarding fire hazards. Органы пожарной охраны, действуя в рамках своей компетенции, представляют соответствующие рекомендации и рассматривают вопросы, связанные с пожароопасностью.
The Supreme Court is also the only body to hear disputes regarding local elections. Кроме того, Верховному суду принадлежит исключительные право рассматривать спорные вопросы, связанные с выборами местных органов власти.
The army has issued policy directives regarding the promotion and protection of human rights. Армия издала политические директивы, связанные с поощрением и защитой прав человека.
The Criminal Code includes offences regarding extremism, including the manufacture, dissemination and possession of extremist materials and incitement to national, racial or ethnic hatred. В Уголовном кодексе упоминаются правонарушения, связанные с экстремизмом, в том числе производство, распространение и хранение экстремистских материалов, а также разжигание национальной, расовой или этнической ненависти.
The obligations of the customer regarding the filling-in of the consignment note and the administration of other documents should be described in detail. Следует подробно описать обязательства заказчика, связанные с заполнением накладной и оформлением других документов.
The work programme will be based on Africa's development objectives and United Nations commitments regarding support to Africa. В основу программы работы будут положены цели развития Африки и обязательства Организации Объединенных Наций, связанные с оказанием поддержки Африке.
The implementation of the Mission's mandate in the north generated accusations from local leaders regarding ongoing criminal investigations. Выполнение мандата Миссии в северных районах привело к тому, что местные лидеры стали выдвигать обвинения, связанные с текущими уголовными расследованиями.
The Special Rapporteur recognizes that the challenges regarding border management and irregular migration are neither new nor unique phenomena to the European Union. Специальный докладчик отдает себе отчет в том, что вызовы, связанные с управлением границами и нелегальной миграцией, не являются новым или характерным только для Европейского союза явлением.
Thus, CONADEP, in Argentina, was tasked with clarifying the facts regarding the disappearance of persons. Так, перед КОНАДЕП в Аргентине была поставлена задача прояснить обстоятельства, связанные с исчезновением людей.
The Committee shall address any and all problems regarding the boundary pillars and assess their adequacy. Комитет решает все какие бы то ни было проблемы, связанные с пограничными столбами, и оценивает их пригодность.
It noted measures regarding domestic violence, children's rights and human rights institutions. Она отметила меры, связанные с насилием в семье, правами детей и правозащитными учреждениями.
The competence regarding the transfer of sentenced persons belongs to the Ministry of Justice and Human Rights. Вопросы, связанные с передачей осужденных лиц, находятся в компетенции министерства юстиции и по правам человека.
Some chatter has come to our attention regarding that name. До нас дошли кое-какие слухи, связанные с этим именем.
Regional groupings are expected to resolve any concerns within their constituency regarding the identification of potential officers to be nominated. Ожидается, что региональные группы будут разрешать в пределах своей компетенции любые проблемы, связанные с определением возможных должностных лиц для соответствующих назначений.
Analyses are also conducted regarding the role of CIAT and the scope of its conclusions. Кроме того, были проведены анализы, связанные с характером СИАТ, а также сферой охвата ее решений.
Similar cases regarding anti-competitive practices by insurance companies have been recently handled by other developing countries. Аналогичные дела, связанные с антиконкурентной практикой страховых компаний, недавно рассматривались и в других развивающихся странах.
The Special Rapporteur also highlights contradictions regarding the interpretation of treaties. Специальный докладчик также отмечает противоречия, связанные с толкованием договоров.