Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding programming and administrative controls, delegations noted the progress accomplished. Что касается контроля в области программирования и административного управления, то делегации отметили достигнутый прогресс.
Regarding business information, ITC systems should be accessible from Trade Points. Что касается информационного обеспечения, то центры по вопросам торговли должны иметь доступ к системам МТЦ.
Regarding preparations for the World Conference, WHO helped organize main committee sessions. Что касается подготовки к Всемирной конференции, то ВОЗ оказала помощь в организации сессий главного комитета.
Regarding project personnel, OPS hired 2,095 individual international consultants and 2,914 National Professionals. Что касается персонала по проектам, то УОП наняло в индивидуальном порядке 2095 международных консультантов и 2914 сотрудников категории специалистов, нанимаемых на местах.
Regarding the projections, future reimbursements would be dependent on available cash balances. Что касается прогнозов, то последующая выплата компенсации будет осуществляться в зависимости от суммы имеющихся ликвидных средств.
Regarding the organizations of persons with disabilities, the reverse pattern emerged. Что касается организаций лиц, имеющих физические или умственные недостатки, то здесь наблюдается обратная картина.
Regarding State liability, developments have been limited since 1992. Что касается ответственности государств, то изменения в этой области после 1992 года были ограниченными.
Regarding regionalism versus internationalism, she felt that regional instruments must reinforce and not undermine international standards. Что касается регионализма и интернационализма, то, по ее мнению, региональные правовые инструменты должны укреплять, а не подрывать международные стандарты.
Regarding recruitment criteria, female workers enjoy full equality with male workers. Что касается критериев для приема на работу, то трудящиеся женщины находятся в абсолютно равном с мужчинами положении.
Regarding standards of treatment, many delegations referred to non-refoulement as a starting point. Что касается стандартов обращения, то в качестве отправной точки многие делегации указывали на принцип недопущения принудительного возвращения.
Regarding ICT business indicators, seven countries reported a high- or medium-level demand. Что касается показателей применения ИКТ в предпринимательской деятельности, то семь стран сообщили о высоком или среднем спросе на такие показатели.
Regarding the 2006 audit of cooperation agreements with National Committees, three recommendations remain outstanding. Что касается ревизии 2006 года в отношении соглашений о сотрудничестве с национальными комитетами, то остаются невыполненными три рекомендации.
Regarding financial support from individuals, the 34 Million Friends Campaign has been unparalleled. Что касается финансовой поддержки со стороны отдельных лиц, то развернутая кампания «34 миллиона друзей» является беспрецедентной.
Regarding transfers between financial entities, transactions exceeding $100,000 must be reported. Что касается перевода средств между финансовыми учреждениями, то все учреждения обязаны представлять информацию об операциях на сумму свыше 100000 долл. США.
Regarding gender equality, his country had promoted initiatives to promote girls' education. Что касается вопроса о гендерном равенстве, то его страна поддерживает инициативы, направленные на поощрение образования для девочек.
Regarding the information availability, family size may show certain disadvantages over the other indicators mentioned before. В том что касается доступности информации, показатель размера семейства может иметь определенные недостатки по сравнению с другими показателями, упомянутыми выше.
Regarding national AIJ programmes, no additional Parties submitted information. Что касается национальных программ МОС, то новой информации сторонами представлено не было.
Regarding capacity-building there seems to be larger differences across the regions. Что касается укрепления потенциала, то между регионами, как представляется, существуют более серьезные расхождения.
Regarding tentage, his delegation believed that each case should be looked at individually. Что касается палаточного имущества, то его делегация считает, что к каждому отдельному случаю следует подходить индивидуально.
Regarding integration, he appreciated the high standards of Dutch society. Что касается интеграции, то он с удовлетворением отмечает высокие стандарты, применяемые в нидерландском обществе.
Regarding Myanmar, Japan believed recent developments marked potentially significant progress towards national reconciliation and democratization. Что касается Мьянмы, то, по мнению Японии, последние события свидетельствуют о потенциально значительном прогрессе на пути к национальному согласию и демократизации.
Regarding operations, in 1999 the Standing Committee requested an information technology strategic plan. Что касается оперативной деятельности, то в 1999 году Постоянный комитет предложил подготовить стратегический план в области информационных технологий.
Regarding the early warning system, a panel of internationally renowned independent experts was one possibility. Что касается системы раннего предупреждения, то одна из возможностей в этом плане заключается в создании группы пользующихся международным признанием независимых экспертов.
Regarding recommendation 2, the issue will be addressed in 2011. Что касается рекомендации 2, то этот вопрос будет рассмотрен в 2011 году.
Regarding funding, Governments could provide financial support in the early stages of green technology development. Что касается финансирования, то правительства могли бы оказывать финансовую поддержку процессу разработки экологически безопасных технологий уже на начальных его этапах.