Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Despite improvements, challenges remained regarding correctional facilities, detention centres and situation of migrants, refugees and asylum seekers. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются проблемы, в том что касается исправительных учреждений, центров задержания и положения мигрантов, беженцев и просителей убежища.
It noted policies to promote economic, social and cultural rights, especially regarding foreign workers and advancement of women. Она отметила политику содействия экономическим, социальным и культурным правам, особенно в том, что касается иностранных трудящихся и улучшения положения женщин.
Human rights treaty bodies play a very important role regarding enforcement of the right to education and its justiciability. Весьма важную роль в том, что касается правоприменения в отношении права на образование и возможности его судебной защиты, играют договорные органы по правам человека.
And I know I have no right to voice an opinion about you, but regarding Stacy... И я знаю, что у меня нет права высказываться насчет тебя, но что касается Стейси...
She needs to be completely insulated from anything regarding Lincoln Burrows. Она должна быть полностью обособлена от всего, что касается Линкольна Бэрроуза.
Just everything regarding your abduction by Dr. Octavius Brine. А все то, что касается вашего похищения доктором Октавием Спрутом.
And regarding shame and heartbreak, you should have thought of that a year ago. А что касается стыда и горя тебе надо было подумать над этим ещё год назад.
Excellency, regarding that Captain Alatriste... А что касается этого капитана Алатристе, Ваша светлость...
The Secretariat fully endorsed the recommendations made by ACABQ regarding funding methods. Что касается рекомендаций, выработанных Консультативным комитетом в отношении вариантов финансирования, то Секретариат их полностью поддерживает.
Nevertheless, the security authorities still prevailed over legal authorities regarding detention orders. Тем не менее в том, что касается принятия приказов о задержании, мнение службы безопасности пока еще преобладало над мнением судебных властей.
In terms of national trends regarding conscription, the picture is mixed. Что касается тенденций в области призыва на военную службу в различных странах, то картина представляется неоднородной.
Unpaid care is often a determining factor in women's decisions or opportunities regarding work. Неоплачиваемая работа по уходу зачастую является определяющим фактором в том, что касается решений или возможностей женщин, касающихся трудовой деятельности.
MBTOC advised the party regarding steps to achieve success with phosphine fumigation, including improved temperature control. КТВБМ проинформировал эту Сторону о мерах по обеспечению успешных результатов в том, что касается проведения фумигаций с использованием фосфина, включая улучшение температурного контроля.
With regard to two pieces of correspondence regarding Argentina and France, the Working Group decided not to register the cases. Что касается двух сообщений в отношении Аргентины и Франции, то Рабочая группа приняла решение не регистрировать эти дела.
In 2 some comments made regarding the word "absence". Что касается 2, то был высказан ряд замечаний относительно слова "отсутствие".
Family members have relied on information received informally regarding reasons for their detention, whereabouts and well-being. Что касается сведений о причинах их задержания, месте нахождения и состоянии, то родственники располагают только неофициальной информацией.
There is still much to be done to develop greater youth participation regarding this pressing issue. Все еще многое предстоит сделать в том, что касается наращивания участия молодежи применительно к решению данной актуальной проблемы.
With respect to the recommendations regarding crimes committed by the police forces, they are investigated by the Inspection Service of the Ministry of Interior. Что касается рекомендаций в отношении правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции, то они расследуются инспекционной службой министерства внутренних дел.
For higher education institutions: the focus is here on existing in-service training programmes regarding SD and ESD for university/college teachers in their own universities/colleges. Что касается высших учебных заведений, то основное внимание здесь уделяется существующим программам подготовки без отрыва от работы преподавателей университетов/колледжей по вопросам УР и ОУР в их собственных университетах/колледжах.
As for the High Council of Justice, it independently receives and processes complaints regarding the functioning of the judiciary. Что касается ВСП, то он принимает жалобы в отношении функционирования судебной системы и проводит их независимое рассмотрение.
It noted gaps in the institutional framework, particularly with regard to the police, and challenges faced regarding irregular migration. Она отметила пробелы в институциональной структуре, особенно в том, что касается полиции, а также проблемы, возникающие в связи с незаконной миграцией.
These fundamental aspects regarding Security Council reform hardly seem to lead to optimism regarding the current exercise. Эти основополагающие аспекты в отношении реформы Совета Безопасности вряд ли могут породить оптимизм в том, что касается ее нынешнего осуществления.
Regarding article 25, the facilitator identified the persisting difficulties of several States regarding the expression "traditional". Что касается статьи 25, то координатор дискуссий отметил наличие у ряда государств устойчивых затруднений в отношении понятия "традиционный".
Regarding the remainder of the grave sites, reports on approximately 81 do not contain information regarding ethnicity. Что касается остальных захоронений, то в сообщениях о приблизительно 81 из них не содержится какой-либо информации, касающейся этнической принадлежности.
Regarding oil and gas, there was already a vast array of bilateral agreements and practices regarding unitization. Что касается нефти и газа, то уже сложился обширный круг двусторонних соглашений и методик, связанных с объединением отдельных участков месторождений.