Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the questions on combating extremism, the delegation stated that several steps had been taken. Что касается вопросов борьбы с экстремизмом, то делегация заявила, что в этой области был принят ряд мер.
Regarding the recommendations on education of Roma children, Slovakia will focus on the implementation of the existing programmes and projects. Что касается рекомендаций относительно образования детей рома, то Словакия намерена сосредоточить усилия на реализации имеющихся программ и проектов.
Regarding RC114.104, the Reception and Accommodation Centres are in conformity with international standards (CPT). Что касается рекомендации 114.104, то центры для приема и размещения соответствуют международным требованиям (КПП).
Regarding RC114.99, an acceptable framework for the protection of irregular migrants is already in place. Что касается рекомендации 114.99, то приемлемая основа для защиты незаконных мигрантов уже создана.
Regarding the RC114.73, Cyprus fully supports the work of UN Special Rapporteur on Freedom of Religion and Belief. Что касается рекомендации 114.73, то Кипр полностью одобряет деятельность Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений.
Regarding the legal profession, international standards indicate that disciplinary proceedings should be based on codes of professional conduct. Что касается юридической профессии, то согласно международным стандартам дисциплинарное производство должно основываться на кодексах профессионального поведения юристов.
Regarding Millennium Development Goal 3, promotion of female education is a key issue. Что касается цели 1 Целей развития тысячелетия, то одним из важнейших вопросов является пропаганда образования женщин.
Regarding Paraguay, a national preventive mechanism had been designated but the State party had not implemented the Subcommittee's recommendations. Что касается Парагвая, национальный превентивный механизм был назначен, но сформулированные ППП рекомендации не были выполнены государством-участником.
Regarding administrative detention, on 19 September 2011, a draft Code of Administrative Offences was submitted to the Parliament. Что касается административного задержания, то 19 сентября 2011 года парламенту был представлен проект кодекса об административных правонарушениях.
Regarding the statute of limitations, the Convention simply stipulated that it should be of long duration. Что касается срока давности, то в Конвенции просто говорится, что он должен быть длительным.
Regarding the respective responsibility of military and civilian perpetrators of enforced disappearances, French legislation in that regard satisfied the requirements of the Convention. Что касается ответственности, соответственно, военных и гражданских лиц, совершающих акты насильственного исчезновения, французское законодательство в этом отношении удовлетворяет требованиям Конвенции.
Regarding universal jurisdiction, anyone could be tried for an act committed on French soil. Что касается универсальной юрисдикции, любое лицо может быть подвергнуто суду за деяние, совершенное на французской земле.
Regarding the new UNFPA business model, they asked for information on its implications and impact on programme countries. Что касается новой бизнес-модели ЮНФПА, они запросили информацию о ее последствиях и воздействии на страны осуществления программ.
Regarding the funding of decentralized evaluations, UNICEF should consider including evaluation expenses in programme budgets during the planning stage. Что касается финансирования децентрализованных оценок, ЮНИСЕФ следует рассмотреть включение расходов на оценку в бюджетах программ на этапе планирования.
Regarding the other issues, progress was being made. Что касается других вопросов, то в этой связи наблюдаются некоторые успехи.
Regarding the rights of women married to foreign nationals, the revised Civil Code gives men and women equal rights. Что касается прав женщин, вышедших замуж за иностранцев, то в пересмотренном Гражданском кодексе мужчины и женщины наделены одинаковыми правами.
Regarding paragraph 17 of the concluding comments, reference has been made in the Common Core Document of this report. Что касается пункта 17 заключительных замечаний, то соответствующая ссылка имеется в общем базовом документе настоящего доклада.
Regarding the conflict in the southern border provinces, it noted that the Government had accepted recommendations to address impunity. Что касается конфликта в южных приграничных провинциях, то она отметила, что правительство приняло рекомендации по решению проблемы безнаказанности.
Regarding gender equality, women enjoyed equal rights under the law, but were still underrepresented in many areas. Что касается гендерного равенства, то в соответствии с законом женщины пользуются равными правами, однако по-прежнему являются недопредставленными во многих областях.
Regarding Nate, I thought I told you to keep your distance. Что касается Нэйта, мне кажется, я говорила тебе держаться от него подальше.
Regarding the budget you propose for this operation... Что касается предложенного вами бюджета такой операции...
Yes. Regarding your situation, good news. Что касается вашей ситуации, здесь новости хорошие.
Regarding the children I reached the limits of my competencies. А что касается детей... я исчерпала все свои возможности.
Regarding the inheritance of property - after a divorce, assets have to be divided equally between men and women. Что касается вопросов наследования имущества, то после развода имущество должно разделяться поровну между мужчиной и женщиной.
Regarding Ella's threat to the magazine, I never heard her say that. Что касается угроз Эллы относительно журнала - я не слышала, как она это говорила.