Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the role of men, change should not be limited to the rehabilitation of violent men. Что касается роли мужчин, то изменения не должны ограничиваться реабилитацией мужчин, склонных к насилию.
Regarding quick-impact projects, it believed that, in keeping with the original intent for such projects, overhead costs should be kept to a minimum. Что касается проектов с быстрой отдачей, то с учетом первоначального предназначения таких проектов представляется, что накладные расходы следует сводить к минимуму.
Regarding gender dissemination to the members of parliament, the Ministry of Women's Affairs has prepared invitation to those dignitaries for discussion on gender. Что касается распространения гендерной информации среди членов парламента, то министерство по делам женщин подготовило для них приглашения для участия в обсуждении гендерных вопросов.
Regarding human trafficking, an inter-institutional group was preparing an opinion to enhance the draft law which would be discussed by the Chamber of Deputies during the autumn. Что касается проблемы торговли людьми, то межучрежденческая группа занимается подготовкой заключения, призванного усилить положения проекта закона, который осенью будет обсуждаться в Палате депутатов.
Regarding HIV/AIDS, the report indicated that the infection rate was higher among women than among men. Что касается ВИЧ/СПИДа, то в докладе говорится, что процент инфицированных среди женщин выше, чем среди мужчин.
Regarding women's participation in political life, Austria ranked eleventh worldwide in the proportion of women participating in Government. Что касается участия женщин в политической жизни, то Австрия стоит на 11-м месте в мире по показателям доли женщин в составе правительства.
Regarding the national commissioners, the Advisory Committee to the Special Representative of the Secretary-General met recently and submitted a shortlist of nominees for his consideration. Что касается национальных комиссаров, то недавно состоялось заседание Консультативного комитета при Специальном представителе Генерального секретаря, который представил на его рассмотрение короткий список кандидатур.
Regarding the political process, the challenges to be met remain numerous, particularly with respect to power-sharing and the distribution of the country's wealth. Что касается политического процесса, то в нем сохраняются многие нерешенные проблемы, особенно в отношении участия в управлении страной и распределения ее богатств.
Regarding children's nutrition, while the Government recognizes the critical issues surrounding the issue, the level of awareness varies among the different levels. Что касается питания детей, то, хотя правительство признает сложность связанных с этим вопросов, на разных уровнях ситуация оценивается по-разному.
Regarding the veto, our position is to call for the extension of the same rights and privileges to any new permanent members that join the Council. Что касается вето, то мы призываем к предоставлению тех же прав и привилегий любым новым постоянным членам, которые войдут в состав Совета.
Regarding my taste for statistics, occasionally get emails from bloggers asking about it, so the public so that they too are learning. Что касается моего вкуса к статистике, иногда получают сообщения от блоггеров, просят об этом, чтобы общественности, с тем, что они тоже учатся.
Regarding her album, Marnie said that she wanted "to create an electronic album with more of a pop element and pristine vocals". Что касается ее альбома, Марни сказала, что она хотела «создать электронный альбом с большим количеством поп-музыки и чистым вокалом».
Regarding the checking of the carriage stickers, client can check the train himself or get to the depot with our employee. Что касается мониторинга вагонных стикеров, то это несложно, заказчик может сам проверить состав или же проехать в депо с нашим сотрудником.
Regarding to the fauna, this area is very rich with particular kinds of animals, which are related to specific biotopes and belong to the endemic species. Что касается фауны, этот район очень богат отдельными видами животных, которые относятся к определённым биотопам и принадлежат к эндемичным видам.
I would like to say to Milton and Anna: Regarding the Great Depression, you're right. Я хотел бы сказать Милтону и Анне: что касается Великой депрессии - вы правы, это сделали мы.
Regarding mail sent through Veracruz, it was taken to Hacienda de Soto where the route to Oaxaca and Mexico City separated. Что касается почты, отправляемой через Веракрус, то её перевозили в Асьенда де Сото, где расходился маршрут до Оахаки и Мехико.
Regarding Goal 1, the Gambia had made progress in reducing extreme poverty, although there was still a great disparity between rural and urban areas. Что касается ЦРТ 1, то Гамбия добилась прогресса в сокращении масштабов крайней нищеты, хотя по-прежнему сохраняются существенные различия между городскими и сельскими районами.
Regarding Goal 3, more women held political office and more women were in secondary and tertiary education. Что касается ЦРТ З, то увеличилось число женщин, занимающих политические должности, стало больше женщин в учреждениях среднего и высшего образования.
Regarding the National Assembly, 68.8% of respondents rated their work as being positive while 15.6% rated their actions as negative. Что касается Национального собрания, 68,8 % респондентов оценили его работу как позитивную, а 15,6 % - как негативную.
Regarding the remedies available to victims of human rights violations, Icelandic citizens frequently brought petitions before the European Court of Human Rights. Что касается средств правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв нарушений прав человека, то исландские граждане нередко направляют ходатайства в Европейский суд по правам человека.
Regarding women's participation in sports, it should be pointed out that every morning national television airs women's morning exercises. Что касается участия женщин в спорте, то следует отметить, что каждое утро по телевидению страны показывают зарядку для женщин.
Regarding the additional draft resolution itself, we unreservedly support it but have decided not to be a co-sponsor. В том что касается дополнительного проекта резолюции, то, безоговорочно его поддерживая, мы все-таки приняли решение не входить в число его соавторов.
Regarding women's organizations, the representative said that those organizations were very active in the advancement of women. Что касается женских организаций, то представитель Кении отметила, что эти организации играют чрезвычайно активную роль в деятельности по улучшению положения женщин.
Regarding the decision to close camps, ICRC is not in a position to answer a question which should be dealt with by the parties to the conflict themselves. Что касается решения о закрытии лагерей, то МККК не может дать ответа на вопрос, который должен быть решен самими сторонами в конфликте.
Regarding the statement of principles and commitments and the global plan of action, the Preparatory Committee established an informal working group to tackle the substantive issues contained in the draft document. Что касается заявления о принципах и обязательствах и глобального плана действий, то Подготовительный комитет учредил неофициальную рабочую группу для рассмотрения основных вопросов, содержащихся в проекте этого документа.