Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding question 44, he said that several programmes had been established to help improve women's prospects of finding employment. Что касается вопроса 44, то он говорит, что в целях содействия улучшению перспектив женщин в области занятости был учрежден ряд программ.
Regarding the rights of the Amazigh (Berber) community, the Algerian Government's relations with that group were contradictory. Что касается прав берберской общины, то отношения правительства Алжира с этой группой населения противоречивы.
Regarding the Conference agenda, we believe that in future it could be reconsidered in a more realistic way. Что касается повестки дня Конференции, то мы полагаем, что в будущем ее можно было бы пересмотреть более реалистическим образом.
Regarding the Centre at Addis Ababa, the Office of Internal Oversight Services makes the recommendations set out below. Что касается Конференционного центра в Аддис-Абебе, Управление служб внутреннего надзора представляет рекомендации, которые излагаются ниже.
Regarding the children I reached the limits of my competencies. Что касается детей, я достигла пределов своей компетенции.
Regarding those horrid little knick-knacks from the Alberts... Что касается этих кошмарных безделушек от "Альбертс"...
Regarding Mozambique, the role of the United Nations in conducting the peace process is for us a source of satisfaction. Что касается Мозамбика, то роль Организации Объединенных Наций в осуществлении мирного процесса является для нас источником удовлетворения.
Regarding the health services, there is something called the Patients' Fund. Что касается медицинского обслуживания, то имеется так называемый "Фонд пациентов".
Regarding the reports, members felt that they referred only to the positive changes. Что касается докладов, то, по мнению членов Комитета, они отражают только позитивные изменения.
Regarding cases of domestic violence, the representative quoted statistical data compiled in 1992. Что касается случаев насилия в семье, то представительница привела статистические данные за 1992 год.
Regarding cooperation in transport and communications, a delegation from OIC went to ECA in May 1993. Что касается сотрудничества в области транспорта и связи, то в мае 1993 года в ЭКА прибыла делегация из ОИК.
Regarding the poorest countries, over the past several years the Paris Club has been moving towards greater flexibility and greater concessionality. В том что касается беднейших стран, за последние несколько лет Парижский клуб продвигается в направлении большей гибкости и больших уступок.
Regarding statistics on the unemployment rate of men and women, the representative referred to the data provided during the presentation of the report. Что касается статистических данных о проценте безработных мужчин и женщин, то представитель сослалась на данные, сообщенные при представлении доклада.
Regarding staff growth, it was important not to project past growth trends into the future. Что касается увеличения числа сотрудников, то важно не прогнозировать рост в будущем на основе существующих тенденций.
Regarding the resumption of dialogue, the Yemeni side expressed its conviction that dialogue was the best way of resolving differences. Что касается возобновления диалога, то йеменская сторона выразила свое убеждение в том, что диалог является наилучшим путем урегулирования разногласий.
Regarding specific items on the Subcommittee's current agenda, his delegation thought it important to note the following main points. Что касается конкретных пунктов его нынешней повестки дня, то его делегация считает важным отметить следующие принципиальные моменты.
Regarding paragraph 19, he inquired whether the external assistance by Member States would take the form of a working group. Что касается пункта 19, то он задает вопрос, будет ли внешняя помощь государств-членов реализовываться через какую-либо рабочую группу.
Regarding the status of rural women, there was little difference between urban and rural areas in Mauritius. Что касается положения женщин, проживающих в сельской местности, то между городами и сельскими районами Маврикия нет большой разницы.
Regarding the use of firearms by the police, special instructions are issued to the members of the force. Что касается применения огнестрельного оружия полицией, то на этот счет служащие полиции имеют специальные инструкции.
Regarding allegations of violations of children's rights, the Special Rapporteur interviewed several witnesses during his visits to the refugee camps in Thailand. Что касается утверждений о нарушениях прав ребенка, Специальный докладчик опросил ряд свидетелей во время своего посещения лагерей беженцев в Таиланде.
Regarding recklessness and gross negligence, there were differing views as to whether these elements should be included. Что касается грубой неосторожности и грубой небрежности, то по вопросу о включении этих элементов возникли разногласия.
Regarding agenda item 4, it was too early for an assessment of the implications of the implementation of Uruguay Round agreements. Что касается пункта 4 повестки дня, то оценку последствий осуществления соглашений Уругвайского раунда проводить еще рано.
Regarding ceramic tools, their acceptance as a cutting material by the market has been even more limited. Что касается керамических инструментов, то их признание в качестве режущего материала на рынке было еще более ограниченным.
Regarding technical cooperation projects, the following projects were continued or have been completed since the last reporting exercise. Что касается проектов технического сотрудничества, с момента представления последнего доклада было завершено или продолжается осуществление следующих проектов.
Regarding international bodies, a policy of strengthening professional collaboration has been pursued, particularly on statistics. В том что касается международных органов, проводилась политика укрепления профессионального сотрудничества, особенно в области статистики.