Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding synergies with environmental conventions and linkages with other environmental and socioeconomic plans, the Convention on Biological Diversity), countries reported progress but it needed to be strengthened further. Что касается синергизма с природоохранными конвенциями и увязки с другими экологическими и социально-экономическими планами, Конвенция о биологическом разнообразии), то страны сообщили о наличии определенного прогресса, однако отметили необходимость его укрепления.
Regarding implementation of Security Council decisions, some delegations stated that permanent members bore foremost responsibility in this area, and their current obligations should be studied. Что касается осуществления решений Совета Безопасности, то некоторые делегации заявили, что постоянные члены несут главную ответственность в этой области и следует изучить их нынешние обязанности.
Regarding vulnerability issues, the need to build SIDS' resilience to such challenges as climate change and coastal erosion was stressed. Что касается уязвимости, то подчеркивалась необходимость повышения степени устойчивости СИДС перед такими явлениями, как изменение климата и эрозия береговой линии.
Regarding the budget cycle, we have seen adaptations - although in small steps - to the unwieldy budget process. Что касается бюджетного цикла, то происходит хотя и медленная, но последовательная адаптации к сложному процессу составления бюджета.
Regarding which topic to select, delegations stressed their readiness to be flexible in the selection. Что касается выбора тем, то делегации подчеркнули свою готовность проявлять при этом гибкость.
Regarding the Territory's political status, the first and only referendum on a range of political options was conducted in 1993. Что касается политического статуса территории, то первый и единственный референдум по целому кругу вариантов политического устройства был проведен в 1993 году.
Regarding the query by the representative of Uganda, the Special Representative referred him to his report and his comments on field visits. Что касается вопроса представителя Уганды, то Специальный представитель отсылает ее к своему докладу и своим замечаниям о поездках на места.
Regarding administrative expenses, the Committee of Actuaries approved a new methodology in 2002, whereby non-recurrent costs would be amortized over the average life of the particular capital expenditure. Что касается административных расходов, Комитет актуариев утвердил в 2002 году новую методологию, в соответствии с которой единовременные расходы будут покрываться в течение среднего срока покрытия конкретных капитальных затрат.
Regarding Security Council reform, Croatia supports the enlargement of the Council in all categories of membership, based on appropriate regional representation. Что касается реформы Совета Безопасности, то Хорватия поддерживает предложение о расширении его состава во всех категориях членов на основе надлежащей региональной представленности.
Regarding the issue of transparency, let me also recall the importance of the Security Council having early consultations with Member States before taking decisions that affect them. Что касается вопроса транспарентности, то позвольте мне также напомнить о важности заблаговременного проведения Советом Безопасности консультаций с государствами-членами до принятия решений, которые их касаются.
Regarding gender equality, equity and the empowerment of women, we have involved women in many aspects of matters of governance. Что касается гендерного равенства, справедливости и расширения прав женщин, то мы подключили женщин ко многим аспектам вопросов управления.
Regarding the goal of providing quality education, CARICOM member States view education as an investment in human resources and as a means towards achieving economic and social development. Что касается цели обеспечения качественного образования, государства - члены КАРИКОМ рассматривают образование в качестве капиталовложения в развитие людских ресурсов и как средство достижения целей экономического и социального развития.
Regarding the situation in the Darfur region of Sudan, the international community must take urgent measures to arrest the deteriorating security and humanitarian situation in that country. Что касается ситуации в районе Судана Дарфур, то международному сообществу надлежит принять срочные меры, чтобы остановить ухудшение гуманитарного положения и ослабление безопасности в этой стране.
Regarding the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Lithuania was still considering several legal issues but recognized the need to ratify that legal instrument. Что касается Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, то Литва еще не завершила рассмотрение ряда правовых вопросов, но признает необходимость ратификации этого правового инструмента.
Regarding the secretariat's report on economic development in Africa, China endorsed the view that rapid economic growth was the primary condition for poverty alleviation. Что касается доклада секретариата об экономическом развитии в Африке, то Китай разделяет точку зрения о том, что быстрый экономический рост является основным условием ликвидации нищеты.
Regarding statistics, 10 per cent of the cases that were being investigated by the Commission related to women, but all further information was confidential. Что касается статистики, то 10% дел, расследуемых Комиссией, касаются женщин, однако вся остальная информация носит конфиденциальный характер.
Regarding the definition of poverty, a distinction is made between exposure to poverty and acute poverty. Что касается определения термина "бедность", то проводится различие между подверженностью риску бедности и нищетой.
Regarding Burundi, there have been two significant developments in the involvement of the international community in Burundi since the beginning of 2004. Что касается Бурунди, то с начала 2004 года произошли два важных события, связанных с участием международного сообщества в Бурунди.
Regarding the financing of the Conference, the IGAD facilitation announced a severe financial crisis and renewed its appeal to donors for additional funding in December. Что касается финансирования Конференции, то Комитет содействия МОВР объявил о серьезном финансовом кризисе и вновь обратился с призывом к донорам о выделении в декабре дополнительных средств.
Regarding the equipment of the department, it is modest and the positive therapeutic surrounding is very poor. Что касается оборудования отделения, то оно оснащено весьма скромно, и условия для позитивной терапии являются весьма скудными.
Regarding the classification into nodule types based on size, surface etc., the Commission notes that there was no uniformity in the classifications used by different contractors. Что касается классификации видов конкреций по признаку размеров, поверхности и т.д., то Комиссия отмечает, что в классификациях, используемых различными контракторами, отсутствует единообразие.
Regarding the 2010 electoral process, BINUCA co-chaired the Steering Committee on Elections and, in close coordination with UNDP, provided support to the Independent Electoral Commission. Что касается процесса проведения выборов в 2010 году, ОПООНМЦАР председательствовало в Руководящем комитете по выборам и в тесном сотрудничестве с ПРООН оказывало техническую поддержку Независимой избирательной комиссии.
Regarding savings realized, there were many benefits to standardizing processes across duty stations, but they did not necessarily include savings. Что касается достигнутой экономии, то стандартизация процессов во всех местах службы приносит множество положительных результатов, но они необязательно выражаются в экономии средств.
Regarding world peace and security, we continue to deplore the persistence of numerous conflicts or hotbeds of tension, despite significant progress towards a return to calm. Что касается мира и безопасности во всем мире, то мы по-прежнему осуждаем сохранение многочисленных конфликтов и очагов напряженности, несмотря на существенный прогресс в деле восстановления спокойствия.
Regarding the first issue, Gabon fully supports the campaign to promote the universalization of the Palermo Convention and its Protocols. Что касается первого вопроса, то Габон полностью поддерживает кампанию по содействию обеспечению универсального характера Палермской конвенции и протоколов к ней.