However, they expressed regret at the lack of details regarding performance. |
Вместе с тем они выразили сожаление по поводу отсутствия более подробной информации о результатах работы. |
Table 3 provides details regarding approved and proposed positions by location. |
В таблице 3 приводится подробная информация о предлагаемых и утвержденных должностях с разбивкой по пунктам базирования. |
States should share expertise regarding the prosecution of money-laundering and other terrorism-related offences. |
Государствам следует обмениваться экспертными знаниями о судебном преследовании за отмывание денег и другие преступления, связанные с терроризмом. |
The Secretary-General is concerned that adequate details were not provided regarding any action taken. |
Генеральный секретарь выражает обеспокоенность в связи с тем, что соответствующих данных о каких-либо принятых мерах не поступило. |
This report contains detailed and documented information regarding this practice. |
В этом докладе содержится подробная и документально подтвержденная информация о вышеописанной практике. |
Any additional communications to participants should include reminders regarding the above. |
Любые дополнительные сообщения участникам должны содержать напоминание о том, что указано выше. |
Access to safety information regarding those projects was also reportedly denied. |
В доступе к информации о безопасности этих объектов, согласно сообщениям, было отказано. |
Canada requested information regarding progress towards ending ethnic segregation in schools and remaining obstacles. |
Канада просила представить информацию о прогрессе, достигнутом в отношении прекращения практики этнической сегрегации в школах, и сохраняющихся в этой области проблемах. |
It reiterates the importance of implementing awareness-raising programmes regarding the negative effects of teenage marriages. |
Он вновь напоминает о важном значении проведения программ по повышению уровня информированности о негативных последствиях вступления в брак в подростковом возрасте. |
The point regarding voice and participation was well taken. |
Вопрос о повышении роли и расширении участия развивающихся стран поставлен своевременно. |
Immigration Officers also consult with local community and other groups regarding the character of applicants. |
Кроме того, сотрудники иммиграционной службы обращаются за информацией о поведении заявителей к представителям местной общины и других групп. |
Clarifications regarding its progress would be welcome. |
Хотелось бы получить информацию о том, на какой стадии он находится. |
The video includes discussion regarding the potential privacy implications of this feature. |
Это видео также включает в себя съёмку дискуссии о потенциальном изменении смысла приватности в будущем. |
Little is known regarding his early years. |
Чрезвычайно мало сведений о его происхождении и ранних годах. |
What you tell us regarding your work is completely confidential. |
То, что вы расскажете нам о вашей работе, полностью конфиденциально. |
Agreement between Denmark, Iceland and Norway regarding cooperation in competition cases,. |
Соглашение между Данией, Исландией и Норвегией о сотрудничестве в отношении дел, касающихся конкуренции. |
Article 46 regarding sentencing gave rise to some reservations. |
В отношении статьи 46 о назначении наказания было высказано несколько оговорок. |
He also sought clarification regarding the rates of non-renewal of contracts. |
Оратор также просит разъяснить вопрос о показателях, связанных с отказом в продлении контрактов. |
Tokelau was seeking its own solution regarding self-government and self-determination. |
Население территории стремится изыскать свое собственное решение вопроса о самоуправлении и самоопределении. |
The Special Rapporteur also received allegations regarding deaths in custody. |
Специальный докладчик также получила сообщения о смертных случаях среди лиц, находящихся в заключении. |
Information and statistics regarding concentrations of ethnic groups in particular sectors or localities are unavailable. |
Информация и статистические данные о компактном проживании представителей тех или иных этнических групп в каких-либо конкретных районах или населенных пунктах отсутствуют. |
Furthermore, UNICEF and UN-Habitat provided information regarding their capacity-building programmes and activities in Benin. |
Кроме того, ЮНИСЕФ и ООН Хабитат представили информацию о своих программах и мероприятиях по укреплению потенциала в Бенине125. |
However, uncertainty remains regarding the benefits. |
Вместе с тем по-прежнему нет ясности в вопросе о возможных преимуществах. |
Education and awareness-raising regarding renewable energy and its advantages were also required. |
Наряду с этим необходимо заниматься просвещением и повышением осведомленности о возобновляемых энергоресурсах и их преимуществах. |
Second we offer some information regarding the measurement methods. |
Во-вторых, в документе содержится некоторая информация о методах количественной оценки. |