Примеры в контексте "Regarding - О"

Примеры: Regarding - О
However, they expressed regret at the lack of details regarding performance. Вместе с тем они выразили сожаление по поводу отсутствия более подробной информации о результатах работы.
Table 3 provides details regarding approved and proposed positions by location. В таблице 3 приводится подробная информация о предлагаемых и утвержденных должностях с разбивкой по пунктам базирования.
States should share expertise regarding the prosecution of money-laundering and other terrorism-related offences. Государствам следует обмениваться экспертными знаниями о судебном преследовании за отмывание денег и другие преступления, связанные с терроризмом.
The Secretary-General is concerned that adequate details were not provided regarding any action taken. Генеральный секретарь выражает обеспокоенность в связи с тем, что соответствующих данных о каких-либо принятых мерах не поступило.
This report contains detailed and documented information regarding this practice. В этом докладе содержится подробная и документально подтвержденная информация о вышеописанной практике.
Any additional communications to participants should include reminders regarding the above. Любые дополнительные сообщения участникам должны содержать напоминание о том, что указано выше.
Access to safety information regarding those projects was also reportedly denied. В доступе к информации о безопасности этих объектов, согласно сообщениям, было отказано.
Canada requested information regarding progress towards ending ethnic segregation in schools and remaining obstacles. Канада просила представить информацию о прогрессе, достигнутом в отношении прекращения практики этнической сегрегации в школах, и сохраняющихся в этой области проблемах.
It reiterates the importance of implementing awareness-raising programmes regarding the negative effects of teenage marriages. Он вновь напоминает о важном значении проведения программ по повышению уровня информированности о негативных последствиях вступления в брак в подростковом возрасте.
The point regarding voice and participation was well taken. Вопрос о повышении роли и расширении участия развивающихся стран поставлен своевременно.
Immigration Officers also consult with local community and other groups regarding the character of applicants. Кроме того, сотрудники иммиграционной службы обращаются за информацией о поведении заявителей к представителям местной общины и других групп.
Clarifications regarding its progress would be welcome. Хотелось бы получить информацию о том, на какой стадии он находится.
The video includes discussion regarding the potential privacy implications of this feature. Это видео также включает в себя съёмку дискуссии о потенциальном изменении смысла приватности в будущем.
Little is known regarding his early years. Чрезвычайно мало сведений о его происхождении и ранних годах.
What you tell us regarding your work is completely confidential. То, что вы расскажете нам о вашей работе, полностью конфиденциально.
Agreement between Denmark, Iceland and Norway regarding cooperation in competition cases,. Соглашение между Данией, Исландией и Норвегией о сотрудничестве в отношении дел, касающихся конкуренции.
Article 46 regarding sentencing gave rise to some reservations. В отношении статьи 46 о назначении наказания было высказано несколько оговорок.
He also sought clarification regarding the rates of non-renewal of contracts. Оратор также просит разъяснить вопрос о показателях, связанных с отказом в продлении контрактов.
Tokelau was seeking its own solution regarding self-government and self-determination. Население территории стремится изыскать свое собственное решение вопроса о самоуправлении и самоопределении.
The Special Rapporteur also received allegations regarding deaths in custody. Специальный докладчик также получила сообщения о смертных случаях среди лиц, находящихся в заключении.
Information and statistics regarding concentrations of ethnic groups in particular sectors or localities are unavailable. Информация и статистические данные о компактном проживании представителей тех или иных этнических групп в каких-либо конкретных районах или населенных пунктах отсутствуют.
Furthermore, UNICEF and UN-Habitat provided information regarding their capacity-building programmes and activities in Benin. Кроме того, ЮНИСЕФ и ООН Хабитат представили информацию о своих программах и мероприятиях по укреплению потенциала в Бенине125.
However, uncertainty remains regarding the benefits. Вместе с тем по-прежнему нет ясности в вопросе о возможных преимуществах.
Education and awareness-raising regarding renewable energy and its advantages were also required. Наряду с этим необходимо заниматься просвещением и повышением осведомленности о возобновляемых энергоресурсах и их преимуществах.
Second we offer some information regarding the measurement methods. Во-вторых, в документе содержится некоторая информация о методах количественной оценки.