| He requested additional information regarding the ethnic groups to which they belonged. | Он обращается с просьбой предоставить дополнительную информацию об этнических группах, к которым они принадлежат. |
| A member wanted more information regarding mainstream policies and their various procedures. | Один из членов Комитета запросил дополнительную информацию об общей политике и действующих в ее рамках различных процедурах. |
| Further details regarding this reservation are provided in Article 16, below. | Более подробная информация об этой оговорке приводится в разделе, касающемся статьи 16, ниже. |
| Lack of information regarding opportunities is a barrier to mobility. | Еще одним препятствием на пути мобильности является отсутствие информации об имеющихся возможностях. |
| As one listens to Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, one hears encouraging comments regarding Africa. | Когда слушаешь, о чем говорит заместитель Генерального секретаря Ибрагим Гамбари, то слышишь вдохновляющие слова об Африке. |
| His delegation would welcome additional information regarding the workload indicators used. | Делегация США была бы признательна за предоставление дополнительной информации об используемых показателях рабочей нагрузки. |
| The same was true regarding the information given in paragraph 27. | То же самое можно сказать и об информации, содержащейся в пункте 27. |
| More information regarding such activities would be welcome. | Было бы целесообразно предоставлять больше информации об этих направлениях деятельности. |
| Figures from 2009 indicate that most companies meet the requirement regarding gender balance. | Данные за 2009 год свидетельствуют о том, что большинство компаний выполняют требование об обеспечении гендерного баланса. |
| General Assembly resolution 65/160 provided details regarding the event. | В резолюции 65/160 Генеральной Ассамблеи представлена подробная информация об этом мероприятии. |
| Overall, fourteen countries provided written comments regarding experiences with alternatives to mercury-containing lighting. | В целом, письменные замечания об опыте использования альтернатив осветительным приборам, содержащим ртуть, представили четырнадцать стран. |
| Efforts to disseminate information regarding those conventions were ongoing. | В настоящее время прилагаются усилия по распространению в обществе информации об указанных конвенциях. |
| 7.3 She contends that the statements made by the State party regarding the notification of Mr. Sonko's family members are untrue. | 7.3 Автор сообщения заявляет, что утверждения государства-участника об уведомлении родственников г-на Сонко не соответствуют истине. |
| The participants' group wished to see more information made available regarding losses when they arose in the portfolio. | Группа участников хотела бы получать более подробную информацию об убытках по портфелю, когда таковые возникают. |
| The Board recalled the conclusions it had reached after considering the report of the working group regarding increasing the normal retirement age. | Правление напомнило о выводах, сделанных им после рассмотрения доклада рабочей группы об увеличении обычного возраста для выхода на пенсию. |
| Further details were requested regarding the efforts being made to promote the conference centre. | Делегации попросили представить более подробную информацию об усилиях, предпринимаемых в целях рекламы услуг конференционного центра. |
| In 2011, reports were received regarding the use of children for intelligence purposes by the Colombian National Army. | В 2011 году поступали сведения об использовании детей в целях разведки Колумбийской национальной армией. |
| The information regarding the planting of landmines was taken from unreliable media sources. | Информация об установке наземных мин получена из не заслуживающих доверия источников в средствах массовой информации. |
| The issue regarding the total perimeter of seals also had to be clarified. | Также необходимо уточнить вопрос об общем периметре герметичного соединения. |
| The experts agreed to exchange views and opinions regarding the text without engaging in drafting at that stage. | Эксперты договорились провести обмен мнениями об этом документе без внесения редакционных изменений на данном этапе. |
| One State has submitted a first report, while six States have submitted additional information regarding their national implementation of the resolution. | Одно государство представило первый доклад, а шесть государств представили дополнительную информацию об осуществлении этой резолюции на национальном уровне. |
| The United Kingdom shared with the Panel information regarding denials of export licences in the context of its membership of the Nuclear Suppliers Group. | Соединенное Королевство информировало Группу об отказах в выдаче лицензий на экспорт в контексте своего членства в Группе ядерных поставщиков. |
| As noted above, one State provided the Panel with information regarding denials of licences for export issued under catch-all requirements. | Как указано выше, одно государство предоставило Группе информацию об отказах в выдаче лицензий на экспорт на основании всеобъемлющих требований. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with some additional statistics regarding the use of CAPMATCH. | В ответ на запрос Консультативному комитету были представлены некоторые дополнительные статистические данные об использовании "САРМАТСН". |
| Furthermore, the United Nations continued to receive worrisome information regarding the administrative detention of children for alleged association with armed groups. | Помимо этого, Организация Объединенных Наций продолжала получать вызывающую обеспокоенность информацию об административном задержании детей за предполагаемую связь с вооруженными группами. |