Regarding the themes for the round-table meetings, the Assembly may wish to consider two options. |
Что касается тематики этих «круглых столов», то Ассамблее предлагается рассмотреть два варианта. |
Regarding implementation at the national level, another disturbing element of State practice was to proclaim a de facto exclusive economic zone under various other denominations. |
Что касается осуществления на национальном уровне, еще одним вызывающим беспокойство элементом практики государств является провозглашение де-факто исключительной экономической зоны, замаскированной различными другими наименованиями. |
Regarding the remaining nine vacancies, the recruitment of six programme specialists and one quality assurance officer is still in progress. |
Что касается остальных девяти вакансий, то процесс найма шести специалистов по программам и одного сотрудника по контролю качества еще продолжался. |
Regarding the latter, we wish to encourage all efforts aimed at enhancing recruitment, taking into account the necessary balances there. |
Что касается последней, то мы хотим поддержать любые усилия, направленные на расширение найма с учетом соблюдения необходимого равновесия. |
Regarding demining, an expert mission was sent to evaluate the extent of the zones that are presumed to be mined. |
Что касается разминирования, то для определения границ зон, считающихся заминированными, была выслана экспертная группа. |
Regarding the budget, I would ask that we leave any consideration of that subject to the Fifth Committee. |
Что касается бюджета, то я хотел бы попросить, чтобы мы оставили рассмотрение этого вопроса Пятому комитету. |
Regarding competitiveness, the question is how it can be measured in services industries. |
Что касается конкурентоспособности, то в настоящее время вопрос заключается в том, как ее измерять в отраслях услуг. |
Regarding the reform of the Security Council, Zambia remains concerned about the lack of progress. |
Что касается реформы Совета Безопасности, то Замбию по-прежнему беспокоит отсутствие прогресса в этом направлении. |
Regarding the long-term management of spent fuel and radioactive waste, progress continues to be slow, but steady. |
Что касается долгосрочного решения проблемы отработанного топлива и радиоактивных отходов, то прогресс остается медленным, но устойчивым. |
Regarding Darfur, we are all concerned about the humanitarian tragedy there. |
Что касается Дарфура, то все мы обеспокоены происходящей там гуманитарной трагедией. |
Regarding the post-conflict care of affected children, we would encourage initiatives to conduct follow-ups to demobilization programmes. |
Что касается постконфликтной помощи пострадавшим детям, то мы хотели бы выразить поддержку инициативам по осуществлению контроля за выполнением программ демобилизации. |
Regarding the rule of law, we have built a multi-ethnic judiciary and a police force of 5,407 officers from scratch. |
Что касается правопорядка, мы создали с нуля многоэтническую юридическую систему и полицейские силы в составе 5407 сотрудников. |
Regarding staff training, the educational system had been systematically improved, particularly in the area of human rights. |
Что касается профессиональной подготовки, то идет систематический процесс совершенствования системы образования, особенно в области прав человека. |
Regarding question 14, he would welcome more information on article 19 (1) of the Constitution. |
Что касается вопроса 14, то он будет приветствовать дополнительную информацию о статье 19 (1) Конституции. |
Regarding the annual financial review, he appreciated the suggestions from delegations and noted that UNFPA would incorporate them in future reports. |
Что касается годового финансового обзора, то он признателен за высказанные делегациями предложения и отметил, что ЮНФПА включит их в свои будущие доклады. |
Regarding the questions concerning trusts, Denmark does not have any trusts. |
Что касается вопроса о трастах, то их в Дании нет. |
Regarding ICT household indicators, 18 out of 19 countries have included ICT-related questions in their household surveys. |
Что касается показателей применения ИКТ по домашним хозяйствам, то 18 из 19 стран включили касающиеся ИКТ вопросы в свои обследования домохозяйств. |
Regarding the drafting and negotiation of an arms trade treaty, an international conference will be organized in 2012. |
Что касается разработки и согласования договора о торговле оружием, то в 2012 году будет организована международная конференция по этому вопросу. |
Regarding economic theory, the lot of the development economist 15 or 20 years previously had been quite straightforward. |
Что касается экономической теории, то 1520 лет назад большинство экономистов, зани-мавшихся проблемами развития, были достаточно прямолинейными. |
Regarding the national execution of technical cooperation projects, the Group encouraged the Secretariat to strengthen its auditing, monitoring and evaluation activities further. |
Что касается национального исполнения проектов технического сотрудничества, то Группа призывает Секретариат дополнительно укрепить свои мероприятия в области ревизии, контроля и оценки. |
Regarding the sediment thickness, the note refers to the tables provided in the 2007 report. |
Что касается толщины осадочного слоя, то в записке содержатся ссылки на таблицы, приведенные в докладе за 2007 год. |
Regarding the falsification of travel documents, the old passports have since January 2007 been replaced by biometric passports. |
Что касается подделки проездных документов, то в январе 2007 года старые паспорта были заменены биометрическими паспортами. |
Regarding IPSAS, the task force based in New York is supplying UNODC with the necessary updates for the implementation procedures. |
Что касается МСУГС, то базирующаяся в Нью-Йорке целевая группа сообщает ЮНОДК необходимую новейшую информацию относительно процедур их введения. |
Regarding the latter, a strengthening of the IMF peer review function was considered helpful. |
Что касается последнего пункта, полезным было признано усиление функции коллегиального обзора МВФ. |
Regarding the proposal by UNHCR, the Network noted that Belgium did not meet all the criteria for regular review. |
Что касается предложения УВКБ, то Сеть отметила, что Бельгия не отвечает всем критериям для обычного пересмотра. |