Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the themes for the round-table meetings, the Assembly may wish to consider two options. Что касается тематики этих «круглых столов», то Ассамблее предлагается рассмотреть два варианта.
Regarding implementation at the national level, another disturbing element of State practice was to proclaim a de facto exclusive economic zone under various other denominations. Что касается осуществления на национальном уровне, еще одним вызывающим беспокойство элементом практики государств является провозглашение де-факто исключительной экономической зоны, замаскированной различными другими наименованиями.
Regarding the remaining nine vacancies, the recruitment of six programme specialists and one quality assurance officer is still in progress. Что касается остальных девяти вакансий, то процесс найма шести специалистов по программам и одного сотрудника по контролю качества еще продолжался.
Regarding the latter, we wish to encourage all efforts aimed at enhancing recruitment, taking into account the necessary balances there. Что касается последней, то мы хотим поддержать любые усилия, направленные на расширение найма с учетом соблюдения необходимого равновесия.
Regarding demining, an expert mission was sent to evaluate the extent of the zones that are presumed to be mined. Что касается разминирования, то для определения границ зон, считающихся заминированными, была выслана экспертная группа.
Regarding the budget, I would ask that we leave any consideration of that subject to the Fifth Committee. Что касается бюджета, то я хотел бы попросить, чтобы мы оставили рассмотрение этого вопроса Пятому комитету.
Regarding competitiveness, the question is how it can be measured in services industries. Что касается конкурентоспособности, то в настоящее время вопрос заключается в том, как ее измерять в отраслях услуг.
Regarding the reform of the Security Council, Zambia remains concerned about the lack of progress. Что касается реформы Совета Безопасности, то Замбию по-прежнему беспокоит отсутствие прогресса в этом направлении.
Regarding the long-term management of spent fuel and radioactive waste, progress continues to be slow, but steady. Что касается долгосрочного решения проблемы отработанного топлива и радиоактивных отходов, то прогресс остается медленным, но устойчивым.
Regarding Darfur, we are all concerned about the humanitarian tragedy there. Что касается Дарфура, то все мы обеспокоены происходящей там гуманитарной трагедией.
Regarding the post-conflict care of affected children, we would encourage initiatives to conduct follow-ups to demobilization programmes. Что касается постконфликтной помощи пострадавшим детям, то мы хотели бы выразить поддержку инициативам по осуществлению контроля за выполнением программ демобилизации.
Regarding the rule of law, we have built a multi-ethnic judiciary and a police force of 5,407 officers from scratch. Что касается правопорядка, мы создали с нуля многоэтническую юридическую систему и полицейские силы в составе 5407 сотрудников.
Regarding staff training, the educational system had been systematically improved, particularly in the area of human rights. Что касается профессиональной подготовки, то идет систематический процесс совершенствования системы образования, особенно в области прав человека.
Regarding question 14, he would welcome more information on article 19 (1) of the Constitution. Что касается вопроса 14, то он будет приветствовать дополнительную информацию о статье 19 (1) Конституции.
Regarding the annual financial review, he appreciated the suggestions from delegations and noted that UNFPA would incorporate them in future reports. Что касается годового финансового обзора, то он признателен за высказанные делегациями предложения и отметил, что ЮНФПА включит их в свои будущие доклады.
Regarding the questions concerning trusts, Denmark does not have any trusts. Что касается вопроса о трастах, то их в Дании нет.
Regarding ICT household indicators, 18 out of 19 countries have included ICT-related questions in their household surveys. Что касается показателей применения ИКТ по домашним хозяйствам, то 18 из 19 стран включили касающиеся ИКТ вопросы в свои обследования домохозяйств.
Regarding the drafting and negotiation of an arms trade treaty, an international conference will be organized in 2012. Что касается разработки и согласования договора о торговле оружием, то в 2012 году будет организована международная конференция по этому вопросу.
Regarding economic theory, the lot of the development economist 15 or 20 years previously had been quite straightforward. Что касается экономической теории, то 1520 лет назад большинство экономистов, зани-мавшихся проблемами развития, были достаточно прямолинейными.
Regarding the national execution of technical cooperation projects, the Group encouraged the Secretariat to strengthen its auditing, monitoring and evaluation activities further. Что касается национального исполнения проектов технического сотрудничества, то Группа призывает Секретариат дополнительно укрепить свои мероприятия в области ревизии, контроля и оценки.
Regarding the sediment thickness, the note refers to the tables provided in the 2007 report. Что касается толщины осадочного слоя, то в записке содержатся ссылки на таблицы, приведенные в докладе за 2007 год.
Regarding the falsification of travel documents, the old passports have since January 2007 been replaced by biometric passports. Что касается подделки проездных документов, то в январе 2007 года старые паспорта были заменены биометрическими паспортами.
Regarding IPSAS, the task force based in New York is supplying UNODC with the necessary updates for the implementation procedures. Что касается МСУГС, то базирующаяся в Нью-Йорке целевая группа сообщает ЮНОДК необходимую новейшую информацию относительно процедур их введения.
Regarding the latter, a strengthening of the IMF peer review function was considered helpful. Что касается последнего пункта, полезным было признано усиление функции коллегиального обзора МВФ.
Regarding the proposal by UNHCR, the Network noted that Belgium did not meet all the criteria for regular review. Что касается предложения УВКБ, то Сеть отметила, что Бельгия не отвечает всем критериям для обычного пересмотра.