Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the delegation of authority, it was realized during the interviews that many interviewees perceived a mismatch between authority and responsibility. Что касается делегирования полномочий, то в ходе бесед было установлено, что многие собеседники Инспектора усматривают несоответствие между полномочиями и обязанностями.
Regarding non-formal grievance procedures, the JIU team encountered a variety of implementation levels throughout the United Nations system. Что касается неформальных процедур представления жалоб, то группа ОИГ обнаружила значительное разнообразие в их применении в системе Организации Объединенных Наций.
Regarding the proposal on attraction of foreign investments in the border zone, consultations are ongoing with the authorities of the Dominican Republic. Что касается предложения по привлечению иностранных инвестиций в приграничную зону, то в настоящий момент ведутся переговоры с властями Доминиканской Республики.
Regarding options 2 and 3, the relationship between the proposed bodies would have to be clarified to minimize bureaucracy. Что касается вариантов 2 и 3, в целях минимизации бюрократии потребуется уточнить отношения между предлагаемыми органами.
Regarding navigation, pursuant to the Convention, other States enjoy the right of innocent passage through the territorial sea. Что касается судоходства, то, согласно Конвенции, другие государства пользуются правом мирного прохода через территориальное море.
Regarding the political scene, the situation remained volatile, mainly owing to persisting disagreements within the Transitional Federal Institutions. Что касается политической обстановки, то ситуация остается нестабильной, в основном из-за сохраняющихся разногласий в переходных федеральных органах.
Regarding climate change, there are at least three types of asymmetries between developed and developing countries. Что касается изменения климата, то существует как минимум три вида асимметрий между развитыми и развивающимися странами.
Regarding the ways and means to engage in consultations with Parties, the Committee established its way of proceeding. Что касается путей и способов инициирования консультаций со Сторонами, то Комитет определил свой порядок действий.
Regarding the third sentence of that paragraph, her delegation could not go along with the phrase "was not acceptable". Что касается третьего предложения данного пункта, то ее делегация не может согласиться с фразой "является неприемлемым".
Regarding the accession of Eritrea to the Convention against Torture, the delegation noted that the recommendations had been accepted. Что касается присоединения Эритреи к Конвенции против пыток, то делегация отметила, что соответствующие рекомендации были ею приняты.
Regarding the recommendations on racial discrimination, the Dominican Republic reiterated that the State did not have a discriminatory policy. Что касается рекомендаций в отношении расовой дискриминации, то Доминиканская Республика вновь подтвердила, что она не проводит дискриминационной политики.
Regarding the recommendation on implementation of Council resolution 9/12, the delegation noted that Kyrgyzstan supported the norms thereon. Что касается рекомендации об осуществлении резолюции 9/12 Совета, то делегация отметила, что Кыргызстан поддерживает закрепленные в ней нормы.
Regarding child and maternal mortality, trends over recent years had showed that this was gradually being reduced. Что касается детской и материнской смертности, то тенденция, отмеченная в последние годы, свидетельствует о постепенном снижении этого показателя.
Regarding the issue of torture, Jamaica noted that torture was specifically prohibited in its Constitution. Что касается вопроса о пытках, то Ямайка подчеркнула, что в ее Конституции содержатся конкретные положения, запрещающие применение пыток.
Regarding the legislative framework, Jamaica affirmed its commitment to bringing the country's legal framework into compliance with the provisions of CEDAW. Что касается нормативно-правовой основы, то Ямайка подтвердила свое намерение привести законодательную базу страны в соответствие с положениями КЛДЖ.
Regarding corporal punishment, Jamaica stated that it was forbidden in the education system and in State child-care facilities. Что касается телесных наказаний, то Ямайка отметила, что в системе образования и государственных детских учреждениях телесные наказания запрещены.
Regarding the future commission, the draft similarly fails to set out a transparent process for the selection of commissioners. Что касается будущей комиссии, то и в этом проекте не прописана транспарентная процедура подбора ее членов.
Regarding the death penalty, the President established an inter-ministerial working group on this issue in 2010. Что касается смертной казни, то в 2010 году Президентом была учреждена межведомственная рабочая группа по данному вопросу.
Regarding its reporting obligations to treaty bodies, Swaziland recognized the challenges in that area and therefore requested assistance from OHCHR. Что касается обязательств по представлению докладов договорным органам, Свазиленд признал наличие проблем в этой области и поэтому обратился за помощью к УВКПЧ.
Regarding prisons, the delegation noted that all new prison spaces will have in-cell sanitation. Что касается тюрем, то делегация отметила, что все новые тюремные здания будут оборудованы средствами санитарии внутри камер.
Regarding Anti Retroviral therapy, the government of Swaziland procures the ARV drugs for the people who need them. Что касается анитретровирусной терапии, то правительство Свазиленда обеспечивает АРВ-препаратами лиц, испытывающих в них потребность.
Regarding domestic violence, appropriate legislation was in place to address the issue. Что касается насилия в семье, то существует соответствующее законодательство, посвященное этому вопросу.
Regarding the question on prisons, the Government had mandated the implementation of a rehabilitation programme to reduce recidivism. Что касается вопроса о тюрьмах, то правительство поручило соответствующим органам реализацию программы реабилитации в целях сокращения рецидивов.
Regarding the other instruments the procedures for their ratification are underway within the relevant institutions. Что касается других договоров, то в соответствующих учреждениях уже начата процедура их ратификации.
Regarding the right to work, the Government had signed the National Pact for Decent Work with the main workers and employers organizations. Что касается права на труд, то правительство подписало с основными организациями трудящихся и работодателей Национальный пакт о достойных условиях труда.