Regarding the regional situation, there have been many developments. |
Что касается ситуации в регионе, то событий было много. |
Regarding the Council's work in Asia, we welcome its significant contributions to restoring the peace in Afghanistan. |
Что касается работы Совета в Азии, то мы приветствуем его значительный вклад в восстановление мира в Афганистане. |
Regarding criminalization, reference was made to the instruments developed by the Council of Europe, the European Union and OECD. |
Что касается криминализации, то была сделана ссылка на документы, разработанные Советом Европы, Европейским союзом и ОЭСР. |
Regarding assessments, the data currently available reflected the situation as of 30 September 2002. |
ЗЗ. Что касается начисленных взносов, то имеющиеся данные отражают положение по состоянию на 30 сентября 2002 года. |
Regarding intuition and faith... my ignorance makes me see a lot together. |
Что касается интуиция и вера... мое невежество я вижу много вместе. |
Regarding colors card, so there do not look no meaning. |
Что касается цвета карты, так что не смотрите не имеет смысла. |
Regarding the remixes, author Erwan Chuberre considered these accelerated and techno versions a "treat". |
Что касается ремиксов, автор Эрван Шаберр оценил эти ускоренные и техно версии «проходными». |
Note: Regarding VPN clients, routing information is sent only from the server to a corresponding client. |
Примечание: что касается VPN клиентов, информация маршрутизации отправляется только с сервера соответствующему клиенту. |
Regarding secure communications, the MAC sublayer offers facilities which can be harnessed by upper layers to achieve the desired level of security. |
Что касается защиты связей, подуровень МАС предлагает возможности, которые могут быть использованы в верхних слоях для достижения желаемого уровня безопасности. |
Regarding the notes, there is no "notepad" by default. |
Что касается комментариев, не существует "блокнот" по умолчанию. |
Regarding the commercial release of Diary of Baghdad. |
Что касается коммерческого выпуска Дневника от Багдада. |
Regarding the perception of the Middle East conflict, 67.2% of those interviewed held both parties to be responsible to some degree. |
Что касается восприятия ближневосточного конфликта, 67,2% опрошенных считали обе стороны в какой-то степени ответственными. |
Regarding Near, Ohba said that he does not leave his house often. |
Что касается Ниа, Оба сказал, что он не покидает часто свой дом. |
Regarding wider integration processes throughout the Eurasian region, a very important role should be given to the Shanghai Cooperation Organization. |
Что касается более широких интеграционных процессов, во всём Евроазиатском регионе, то здесь очень важную роль следует отвести Шанхайской организации сотрудничества. |
Regarding national level estimates, several avenues may be explored in the future. |
Что касается оценок национального уровня, то в будущем может быть изучено несколько направлений. |
Regarding the proposal to request information on policy measures, parties had agreed to promote the transition to alternatives. |
Что касается предложения запросить информацию о политических мерах, Стороны приняли решение содействовать переходу на альтернативы. |
Regarding the form, most Parties indicated in general that it complied with the requirements set out in article 6, paragraph 1. |
Что касается формы, то большинство Сторон в целом указали, что она соответствует требованиям, предусмотренным пунктом 1 статьи 6. |
Regarding the end of the decolonization process, it was crucial for all stakeholders to come to the table. |
Что касается завершения процесса деколонизации, то крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны сели за стол переговоров. |
Regarding Ernesto father, I haven't met a man as obsessed with a woman. |
Что касается Эрнесто-отца, то я не встречал человека, настолько одержимого женщиной. |
Regarding the stock market and the housing market, there may well be a major downward correction someday. |
Что касается фондового рынка и рынка жилья, однажды там тоже может произойти серьезная корректировка вниз. |
Regarding Asia's ongoing maritime disputes, let me underscore my government's three principles. |
Что касается нынешних морских территориальных споров в Азии, позвольте мне подчеркнуть три принципа моего правительства. |
Regarding Hawkeye's sniper mentality, Renner said, It's a lonely game. |
Что касается снайперского мышления Соколиного глаза, Реннер отметил: «Это игра для одного. |
Regarding imminent risk to the public safety. |
Что касается неизбежного риска для общественной безопасности. |
Regarding the recommended amount of physical exercise, the expert added: No need to create athletes, but to be moderately active. |
Что касается рекомендованной суммы физические упражнения, эксперт добавил: Не надо создавать спортсменам, но умеренно активен. |
Regarding segregation, the Government should take paragraph 3 of the Committee's general recommendation XIX into account. |
Что касается сегрегации, то правительству необходимо принять во внимание пункт З общей рекомендации XIX Комитета. |