Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the Sharipov case, he said that the case had received wide publicity due to inadequate knowledge of Uzbekistan's criminal laws. Что касается дела Шарипова, оратор отмечает, что это дело получило широкую огласку в связи с недостаточным знанием уголовных законов Узбекистана.
Regarding the International Crisis Group and the Erk Democratic Party, neither had ever applied for registration. Что касается Международной группы по предотвращению кризисов и демократической партии «Эрк», ни одна из них не подавала заявления о регистрации.
Regarding equal rights, he wished to know whether the situations of the Sami and the non-Sami were truly equal. В том что касается равных прав, он поинтересовался, действительно ли положение саами и остального населения одинаковое.
Regarding slavery and voluntary servitude, the Committee had received reports of former slaves who continued to work for their former masters. Что касается традиционного и добровольного рабства, то Комитет получил сообщения о бывших рабах, которые продолжают работать на своих прежних хозяев.
Regarding the question of capital punishment, it was an issue of criminal justice and not of human rights. Что касается вопроса о смертной казни, то это вопрос уголовного правосудия, а не прав человека.
Regarding private-sector financing, traditional creditors are often ill equipped to evaluate and appraise opportunities in connection with technology investments. Что касается механизмов финансирования в частном секторе, то традиционные кредиторы нередко плохо подготовлены для оценки возможностей в сфере инвестиций в технологию.
Regarding the key issues of Security Council reform, Albania has made clear its position during previous General Assembly sessions. Что касается ключевых вопросов реформы Совета Безопасности, то Албания на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи четко изложила свою позицию.
Regarding family reunification, the repatriation of Guatemalan minors was currently being carried out in poor conditions. Что касается воссоединения семей, то в настоящее время репатриация несовершеннолетних гватемальцев осуществляется в условиях достойных сожаления.
Regarding coherence, any initiative on the part of Member States would be welcome. Что касается вопроса о согласованности, но любые инициативы в этой области государств-членов будут внимательно рассмотрены.
Regarding the overall philosophy guiding the draft resolution, we hope to promote a pragmatic and voluntary approach. В том, что касается общих принципов, лежащих в основе проекта резолюции, мы надеемся содействовать выработке прагматичного и добровольного подхода.
Regarding the records themselves, several States specifically required that data concerning clients be kept by the relevant institutions. Что касается самих сведений, то в ряде государств требуется, в частности, чтобы данные о клиентах хранились в соответствующих учреждениях.
Regarding the right to formal education, the adolescent or juvenile can opt for any level of education. Что касается права на формальное образование, то несовершеннолетнее лицо может самостоятельно выбирать уровень образования.
Regarding these Articles, reference is made to paragraphs 86-94 of Iceland's initial report. Что касается этих статей, то информация по ним содержится в пунктах 86-94 первоначального доклада Исландии.
Regarding article 10, statistics were requested on the number of girls attending middle schools and universities. Что касается статьи 10, то были запрошены данные о числе девушек, обучающихся в средней школе и университетах.
Regarding paragraph 2 of that article, it remained of the opinion that the reference to impact was unnecessary and should be deleted. Что касается пункта 2 этой статьи, то делегация выступающего по-прежнему считает, что упоминание о воздействии является ненужным и его следует исключить.
Regarding article 10, more information was needed on primary education for girls and boys since 2002. Что касается статьи 10, то необходима более полная информация о начальном образовании для девочек и мальчиков за период с 2002 года.
Regarding inheritance rights, she wondered whether in reality daughters inherited the same amount from their parents as sons. Что касается права наследования, оратор спрашивает, наследуют ли фактически дочери те же доли имущества родителей, что и сыновья.
Regarding poverty in rural areas, she referred to the Turquino Plan for the development of Cuba's mountainous areas. Что касается бедности в сельских районах, оратор ссылается на "План Туркино" по развитию горных районов Кубы.
Regarding support for teenage mothers, a number of centres specializing in teenage pregnancy were still in existence. Что касается поддержки матерей-подростков, для них до сих пор существует ряд центров, специализирующихся на подростковой беременности.
Regarding imports, ensuring sustained economic growth will imply increasing dependence on imports of capital and intermediate goods. Что касается импорта, то обеспечение устойчивого экономического роста будет означать рост зависимости от импорта капитальных товаров и полуфабрикатов.
Regarding the Democratic Republic of the Congo, Namibia is encouraged by the progress made in the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Что касается Демократической Республики Конго, то Намибию обнадеживает прогресс, достигнутый в осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня.
Regarding part-time work, the figures for Austria were close to the average for European countries. Что касается частичной занятости, то данные по Австрии близки к среднестатистическим данным по странам Европы.
Regarding the selection of mission leadership, all candidates must be considered, regardless of the existence of the on-call list. Что касается отбора руководителей миссий, то необходимо рассматривать всех кандидатов, независимо от того, существует или нет «дежурный список».
Regarding national execution projects, all three organizations had drawn up plans to address the problems identified. Что касается проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, то все три организации разработали планы по устранению выявленных проблем.
Regarding European issues, the GUUAM group is concerned with a lack of progress in the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. Что касается европейского вопроса, то ГУУАМ обеспокоена отсутствием прогресса в урегулировании конфликта в Абхазии и Грузии.