Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding the work programme of the second half of this year, we now have 42 detainees in Arusha. Что касается программы работы на вторую половину этого года, то в настоящее время у нас 42 человека содержатся под стражей в Аруше.
Regarding the staffing of services to support and strengthen information management, the Centre would try to redeploy existing posts before it sought to mobilize additional resources. В том что касается кадрового обеспечения услуг поддержки и укрепления управления информацией, то, прежде чем прибегать к мобилизации дополнительных ресурсов, Центр попытается провести перераспределение имеющихся должностей.
Regarding the allocation of resources to priorities, my delegation concurs with the Secretary-General's assessment that the current planning and budgeting process should be streamlined. Что касается выделения средств на приоритетные цели, моя делегация согласна с оценкой Генерального секретаря, что существующий процесс планирования и составления бюджета нуждается в упорядочении.
Regarding country 14, the payment had been withheld because all the necessary supporting documentation had not been provided by the country. Что касается страны 14, то расчет не был произведен по той причине, что страна не представила всю необходимую подтверждающую документацию.
Regarding their location, approximately 42 per cent of the internally displaced live in the Samegrelo region contiguous with Abkhazia, across the Inguri river. Что касается их размещения, то около 42% внутренних перемещенных лиц проживают в Самегрело, прилегающем к Абхазии районе за рекой Ингури.
Regarding other international and regional conventions relating to terrorism and the other questions contained in resolution 1373, a careful study is being conducted. Что касается других международных и региональных конвенций, касающихся терроризма, и других вопросов, упоминаемых в резолюции 1373, то сейчас ведется тщательное исследование.
Regarding preparations for the general elections, UNMIK is currently in the midst of voter registration, which began on 30 July and will run until 8 September. Что касается подготовки к всеобщим выборам, то МООНК в настоящее время проводит регистрацию избирателей, которая началась 30 июля и завершится 8 сентября.
Regarding the organization Action Against Hunger, to which one Committee member had alluded, the situation was not at all as described. Что касается организаций "Действия против голода", на которую ссылался один из членов Комитета, то ситуация является совершенно не такой, как он описывал.
Regarding the range of visibility, shown in Table 1 of EN 14744, a compromise had to be accepted by all participants. Что касается дальности видимости, показанной в таблице 1 стандарта EN 14744, то компромиссное решение должно быть принято всеми участниками.
Regarding the challenge of HIV/AIDS in the workplace, UNICEF has established "Minimum Standards" to foster achievement of the highest levels of response organization-wide. Что касается вопросов ВИЧ/СПИДа на рабочем месте, то ЮНИСЕФ разработал «минимальные стандарты» для содействия достижению самого высокого уровня реагирования в рамках всей организации.
Regarding collaboration and participation in each other's programmes and projects, results are mixed, ranging from moderate to significant involvement of the respective organizations. В том, что касается сотрудничества и участия в программах и проектах друг друга, результаты неоднозначны, варьируясь от умеренного до значительного участия соответствующих организаций.
Regarding measures to combat racist and anti-Semitic advertisements on the Internet, Switzerland is in the forefront of what is being done worldwide. Что касается мер борьбы с расистскими и антисемитскими предложениями, публикуемыми в Интернете, то Швейцария находится на передовом рубеже предпринимаемых в мире усилий.
Regarding access to justice and the guarantee of a fair trial, the Constitution and federal law forbade racial discrimination in the administration of justice. Что касается доступа к правосудию и гарантий должного судебного разбирательства, то Конституция и федеральное законодательство содержат положения о запрещении расовой дискриминации при отправлении правосудия.
Regarding the Negev area in the south of the country, a new district plan was approved on 23 January 2000. Что касается района Негева, расположенному на юге страны, то следует отметить утверждение 23 января 2000 года нового плана развития округа.
Regarding the energy consumption and air pollution form exhaust emissions there does not exist an over all statistic between the different transport modes. Что касается энергопотребления и загрязнения воздуха выхлопными газами, то в этой области никаких всеобъемлющих статистических данных по различным видам транспорта нет.
Regarding the results, it is clear that at this stage we can speak only on the basis of partial and preliminary data. Что касается результатов выборов, то очевидно, что на данном этапе мы можем лишь говорить на основе неполных и предварительных данных.
Regarding international nuclear cooperation and export controls, it should be pointed out that the Argentine nuclear programme had always sought to encourage the development of local technological capacity. Что касается международного сотрудничества в ядерной области и контроля за экспортом, то следует напомнить, что Аргентина в рамках своей ядерной программы всегда стремилась поощрять развитие местного технологического потенциала.
Regarding the organization's focus on drugs, the representative confirmed the position of his organization mentioned in the letter addressed to the Committee. Что касается уделения организацией особого внимания наркотикам, то представитель подтвердил позицию своей организации, упомянутую в письме в адрес Комитета.
Regarding other major international initiatives on indicator development, every effort was made to work towards convergence between the Commission's efforts and those of other organizations and agencies. Что касается других крупных международных инициатив, связанных с показателями развития, то было сделано все возможное для обеспечения взаимодействия между усилиями Комиссии и мероприятиями других организаций и учреждений.
Regarding further proposals on methodological revisions, the ISWGNA has created three electronic discussion groups, in order to engage experts around the world in a broadly based debate. Что касается других предложений о пересмотре методологии, то МРГНС создала три электронные дискуссионные группы, целью которых является организация широкого обсуждения с участием экспертов из различных стран.
Regarding the problem of non-additivity, it was pointed out that this also existed in the old figures, which had to be chained every five years. Что касается проблемы неаддитивности, то было отмечено, что она существовала также и в старых цифрах, сцепление которых производилось каждые пять лет.
Regarding counter-terrorism, he remained extremely concerned at some of the counter-terrorism measures adopted by many countries, particularly if terrorist suspects were held in secret places of detention. Что касается контртеррористических мер, то оратора крайне беспокоят некоторые контртеррористические меры, предпринимаемые отдельными странами, в частности, содержание подозреваемых в терроризме в секретных тюрьмах.
Regarding the number of local senators, the twenty-second Virgin Islands Legislature passed a resolution to petition the United States Congress to reduce its size. Что касается числа местных сенаторов, то Законодательный орган Виргинских островов двадцать второго созыва принял резолюцию, содержащую просьбу к Конгрессу Соединенных Штатов сократить его.
Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. Что касается детского труда, то существует важная взаимосвязь между усилиями в области борьбы против эксплуатации детского труда и обеспечением образования для всех детей.
Regarding the attention paid to children and the enforcement of their rights, the State of Qatar has almost completed the formulation of its national strategy for children. В том что касается внимания к детям и укрепления их прав, Государство Катар практически завершило разработку национальной стратегии в интересах детей.