Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
The fact is that we are already facing a very delicate situation regarding nuclear proliferation. И действительно, мы ведь уже сталкиваемся с весьма деликатной ситуацией в том, что касается ядерного распространения.
Candidates were required to meet certain criteria regarding health, citizenship, moral standing and qualification for entrance to the relevant training programme. Кандидаты должны отвечать определенным критериям в том, что касается состояния здоровья, гражданства, морального облика и квалификации, для того чтобы стать слушателями соответствующих программ профессиональной подготовки.
There are also encouraging signs in the world economy, particularly regarding the multilateral trade system. Наблюдаются также и отрадные признаки в мировой экономике, особенно в том что касается системы многосторонней торговли.
The European Union supported Austria's draft resolution regarding requests for documentation. Что касается запросов на документацию, то Европейский союз поддерживает предложенный Австрией проект резолюции.
Some degree of confusion seemed to persist regarding the exact nature of the high-level and coordination segments. Представляется, что имеет место определенная путаница в том, что касается точного характера этапов высокого уровня и координации.
We are essentially in full agreement with the position of other democratic States regarding recent events in Russia. Мы по существу полностью согласны с позицией других демократических государств в том, что касается последних событий в России.
He shared the views of the Indian representative, especially regarding military personnel on loan. Г-н Одага Джаломайо разделяет мнения представителя Индии, в частности в том, что касается военнослужащих, командируемых бесплатно.
He would be able to provide detailed information regarding unliquidated obligations during informal consultations. Что касается непогашенных обязательств, то он может предоставить подробные сведения о них на неофициальном заседании.
However, she felt that there was some ambiguity regarding the dates to be covered by the Plan of Action. Однако она считает, что имеет место определенная неясность в том, что касается продолжительности периода, охватываемого этим Планом действий.
As for the views of programme managers regarding the competitive examination process, the real need was for them to become more involved. Что касается мнений руководителей программ о процессе конкурсных экзаменов, то им действительно необходимо принимать в нем более активное участие.
While on this subject, let me express my personal feelings regarding the outcome of that Conference. Что касается этого вопроса, позвольте мне высказать свои личные чувства в отношении результата этой Конференции.
As to the terms of reference of the Committee regarding indebtedness, they applied only to missions. Что касается полномочий Комитета в вопросах задолженности, то они распространяются только на задолженность представительств.
Concerning secretariat support, she agreed with Ms. Cartwright's proposal that the Committee should be consulted regarding candidates for vacant posts. Что касается секретариатской поддержки, то она согласна с предложением г-жи Картрайт о том, чтобы с Комитетом проводили консультации в отношении кандидатов на вакантные должности.
At present, however, implementation of the Set remains in its infancy with respect to these issues, especially regarding consultations. Однако в настоящее время осуществление Комплекса по-прежнему находится на начальном этапе в том, что касается этих вопросов, особенно в отношении консультаций.
This position regarding citizenship has not caused problems as far as women's rights are concerned. Положение в области гражданства не вызывает каких-либо проблем в том, что касается прав женщин.
A number of positive features should be emphasized regarding Norway. Что касается Норвегии, то следует подчеркнуть ряд положительных моментов.
His Government was very much in agreement with UNDP regarding decentralization, a subject on which more discussion was welcomed. Правительство Бразилии полностью соглашается с ПРООН в том, что касается вопросов децентрализации, которые следует обсудить более обстоятельно.
The situation regarding dietary education in schools is very varied because the individual cantons have responsibility for education. Что касается изучения здорового питания в школах, то в данной области ситуация весьма разнообразна, поскольку вопросы образования входят в компетенцию кантонов.
Basin agencies should obtain greater autonomy, in particular regarding the spending of the financial resources collected in their basin. Бассейновым учреждениям следует предоставить большую автономию, в частности, в том, что касается расходования финансовых ресурсов, собранных в их бассейне.
We emphasize the importance of transparency in the development of nuclear energy, particularly regarding safety. Мы подчеркиваем важность обеспечения транспарентности в процессе развития ядерной энергетики, и особенно в том, что касается безопасности.
Clearer lines between the respective roles of UNCTAD and ITC should be drawn regarding Trade Point Programme implementation. Необходимо более четко разграничить соответствующие сферы деятельности ЮНКТАД и МТЦ, в том что касается осуществления Программы центров по вопросам торговли.
We therefore reserve our position regarding this paragraph and ask that this be reflected in the record. Поэтому мы резервируем нашу позицию, в том что касается этого пункта, и просим отразить это в отчете о заседании.
The letter pointed out several inconsistencies with the established rules, in particular regarding the election of the presidents of the three courts. В письме указывалось на ряд несоответствий установленным правилам, в частности в том, что касается выборов председателей трех судов.
He informed the members about the deteriorating situation regarding the reconciliation process in Eastern Slavonia. Он информировал членов Совета об ухудшающейся обстановке в том, что касается процесса примирения в Восточной Славонии.
His delegation had no problems with including section C and agreed with the representative of Norway regarding the threshold. У делегации оратора нет возражений против включения раздела С, и она согласна с представителем Норвегии в том, что касается пороговых ограничений.