Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Применительно к

Примеры в контексте "Regarding - Применительно к"

Примеры: Regarding - Применительно к
Finally, my delegation will continue to follow carefully the question of coherence regarding humanitarian assistance. И наконец, наша делегация будет и впредь внимательно следить за дальнейшим развитием вопроса о слаженности применительно к оказанию гуманитарной помощи.
The guidelines also establish the framework within which the Subcommittee can develop its relations with others regarding NPM activities. Руководящие принципы также закладывают основу, на которой Подкомитет может развивать свои контакты с другими субъектами применительно к деятельности НПМ.
Some have argued that the Commission regarding schools should extend to include collective and cultural harms suffered by communities, including historical grievances. Высказывались мнения о том, что применительно к школам комиссии следует распространить свой мандат на вопросы коллективного и культурного вреда, причиненного общинам, включая исторические несправедливости.
One of the complaints regarding the Millennium Development Goals indicators was that their timeliness was poor. Одна из претензий, которая высказывалась применительно к показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была связана с несвоевременностью их подготовки.
Among other information-sharing duties, FinCEN regulations require financial institutions to submit suspicious activity reports regarding certain types of financial activity. Среди прочих обязанностей по обмену информацией, правила ФинСЕН предписывают финансовым учреждениям представлять отчеты о подозрительной активности применительно к определенным видам финансовой деятельности.
I would add that what I have just noted regarding symptoms of armed conflicts also applies to their causes. Я хотел бы добавить, что то, о чем я только что сказал применительно к симптомам вооруженных конфликтов, относится также к их причинам.
(b) CSCE crisis management capabilities regarding situations involving third-party military forces will be further considered; Ь) будет проведено дальнейшее рассмотрение потенциала СБСЕ в области регулирования кризисов применительно к ситуациям, в которых задействованы военные силы третьих стран;
This task force meets periodically and provides further guidance regarding UNICEF's involvement in Conference preparations. Она периодически проводит свои заседания и обеспечивает дополнительное руководство применительно к участию ЮНИСЕФ в подготовке к Конференции.
Monitoring activities (regarding 'immissions') should be systematically extended to cover all existing water-supply systems, not only the public supply systems. Масштабы деятельности в области мониторинга (применительно к "загрязнению") должны систематически расширяться с целью охвата всех существующих, а не только коммунальных систем водоснабжения.
He would welcome more information in that connection, particularly regarding the existence of relevant legislation. Он бы приветствовал получение дополнительной информации в этом отношении, особенно применительно к существованию соответствующего законодательства.
The source states that this interpretation by the Government of international law regarding rights and responsibilities is simply wrong. Источник заявляет, что подобная трактовка правительством норм международного права применительно к правам и обязанностям является просто порочной.
Such lack of information and education places women in our region in greater risk regarding HIV/AIDS. Подобная скудость информации и недостаточное просвещение подвергают женщин нашего региона большей опасности применительно к ВИЧ/СПИД.
Particular stipulations apply in respect of the rights and duties of parents regarding their children's education. Особо оговариваются права и обязанности родителей в сфере образования применительно к их детям.
Manure management regarding organic compounds - Buffalos Уборка, хранение и использование навоза применительно к органическим соединениям - буйволы
A number of improvements could also be made regarding the documentation submitted to the Council. ЗЗ. Можно было бы также внести ряд усовершенствований применительно к документации, представляемой Совету.
This Convention incorporates the principle of coordination by customs regarding inspections of goods that are also to be examined by other relevant authorities. В этой Конвенции реализован принцип координационной роли таможни применительно к досмотру товаров, которые подлежат обследованию и другими компетентными органами.
The consequences of such a transformation regarding property rights and housing requirements needed particular focus. Особое внимание необходимо уделять последствиям такого преобразования применительно к правам собственности и потребностям в жилье.
It is concerned about the lack of enforcement of labour laws regarding discrimination in the private sector. Он обеспокоен отсутствием мер по обеспечению соблюдения трудового законодательства применительно к дискриминации в частном секторе.
Subregional compliance rates regarding legislation on the declaration of cash and negotiable bearer instruments have been increasing. Субрегиональные показатели выполнения применительно к законодательству о декларировании наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя возрастали.
Respecting autonomy in capital account management, such as regarding use of fiscal disincentives and regulations, and the choice of exchange rate regimes. Признание независимости в вопросах, касающихся управления счетом движения капиталов, например применительно к использованию финансовых инструментов сдерживания и мер регулирования, и выбора валютного режима.
It was suggested that such frameworks provided clarity regarding ownership and rights to utilize such resources. Было высказано соображение о том, что такие рамки обеспечивают ясность применительно к принадлежности и правам на использование таких ресурсов.
Although this has begun to change in recent years, there are still no international standards regarding small arms. Хотя в последние годы положение начало меняться, применительно к стрелковому оружию все еще не существует международных стандартов.
The implementation of UN-NADAF by the developed partners regarding external factors critical to development calls for increased and sustained political will. Осуществление НПООНРА партнерами из числа развитых стран применительно к внешним факторам, имеющим огромное значение для развития, требует более активной и постоянной политической воли.
This systematic approach to human rights in all States would avoid any selectivity regarding States or combinations of circumstances and would therefore be fairer. Такой системный подход в отношении всех государств, охватывающий все права человека, позволил бы, в частности, избежать любой избирательности применительно к государствам или любых случайностей и был бы в этой связи более справедливым.
For example, regarding the present Covenant, cases arising under labour law are relevant. Так, применительно к Пакту важную роль играют иски из нарушений законодательства.