Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
Regarding indigenous peoples, Chile explained that the Government was seeking to increase their participation in decision-making. Что касается коренных народов, то Чили пояснила, что правительство пытается расширить их участие в принятии решений.
Regarding corporal punishment, the Constitution and the Teachers Code of Conduct adequately addresses the issue. Что касается телесных наказаний, этот вопрос должным образом рассматривается в Конституции и в Профессиональном кодексе поведения учителей.
Regarding regional proliferation challenges, we welcome the practical contribution of the IAEA to finding multilateral solutions. Что касается региональных распространенческих вызовов, то мы положительно оцениваем практический вклад МАГАТЭ в многосторонний поиск путей их разрешения.
Regarding Kuwaiti property, little of what is missing has been recovered. Что касается кувейтского имущества, то из утраченного возвратить удалось немногое.
Regarding the forcible return of members of ethnic minorities to Kosovo, Germany applied the general principle of voluntary return. Что касается принудительного возвращения членов этнического меньшинства в Косово, то Германия применяет общий принцип добровольного возвращения.
Regarding surgical castration, he said that every part of the human body had a reason to exist. Что касается хирургической кастрации, то он говорит, что каждая часть человеческого тела имеет свое предназначение.
8.2 Regarding the author's alleged unacknowledged detention, the Committee recognizes the degree of suffering involved. 8.2 Что касается предполагаемого тайного содержания автора под стражей, то Комитет признает степень связанных с этим страданий.
Regarding the institutional framework to tackle corruption, Fiji has partially implemented UNCAC article 36 with the creation of FICAC. Что касается институциональной базы борьбы с коррупцией, то Фиджи частично выполнили положения статьи 36 Конвенции о коррупции, учредив НКФБК.
Regarding networks of practitioners, the Secretariat had received 53 notifications of national asset recovery focal points. Что касается сетей практических работников, то Секретариат получил 53 уведомления относительно национальных координаторов по вопросам возвращения активов.
Regarding commodities, he said that food and commodity price volatility was hampering people's well-being. Что касается сырьевых товаров, то оратор отмечает, что неустойчивость цен на продовольствие и сырьевые товары препятствует обеспечению благополучия населения.
Regarding the promotion of the rights of migrants, Colombia hoped that the United Kingdom would consider the possibility of ratifying the ICRMW. Что касается поощрения прав мигрантов, то Колумбия выразила надежду, что Соединенное Королевство рассмотрит возможность ратификации МКПТМ.
Regarding victims of domestic violence, the legislation envisaged a right to stay after the dissolution of the family in certain circumstances. Что касается жертв насилия в семье, то законодательство в определенных обстоятельствах предусматривает право на пребывание в стране после распада семьи.
Regarding corporal punishment of children, information had been provided in the national report. Что касается телесных наказаний детей, то соответствующая информация была представлена в национальном докладе.
Regarding resettlement, the delegation stressed that resettled persons must be provided with "durable solutions". Что касается переселения, делегация подчеркнула, что переселенным лицам должны быть предоставлены "долгосрочные решения".
Regarding human trafficking, the State was coordinating strategies to combat this transnational crime. В том что касается торговли людьми, государство осуществляет координацию стратегий борьбы с этим транснациональным преступлением.
Regarding export, it is essential to establish an effective national control system and to implement it appropriately. Что касается экспорта, то необходимо создать эффективную систему национального контроля и обеспечить ее надлежащее функционирование.
Regarding special procedures, the Niger reaffirmed its readiness to consider any request by such bodies whenever necessary. Что касается специальных процедур, то Нигер подтвердил свою готовность рассматривать любые запросы таких органов, когда в этом возникнет необходимость.
Regarding indigenous issues, the Government was working on the restitution of ancestral lands. Что касается вопросов, имеющих отношение к коренным народам, то правительство в настоящее время проводит работу в целях реституции исконных земель.
Regarding health, Cuba highlighted the significant progress made in the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS. Что касается здравоохранения, то Куба отметила большой прогресс, достигнутый в области предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
Regarding the situation of irregular migrants and asylum seekers, Greece stated that this problem had to be tackled at the European Union level. Что касается положения нелегальных мигрантов и просителей убежища, то Греция заявила, что эта проблема должна решаться на уровне Европейского союза.
Regarding the OP-CAT, this will depend on the results of the study as mentioned in Paragraph 4. Что касается ФП-КПП, то все будет зависеть от результатов изучения, о котором говорится в пункте 4.
Regarding the final form of the work on the topic, the Commission should not seek to design a new human rights instrument. Что касается окончательной формы работы по данной теме, то Комиссии не следует стремиться создать новый инструмент по правам человека.
Regarding the former, he noted that the number of international treaties containing provisional application clauses had increased substantially in recent years. Что касается первого, оратор отмечает, что количество международных договоров, содержащих положения о временном применении, за последние годы значительно возросло.
Regarding non-discrimination, its ban was enshrined in article 1 of the Constitution. Что касается недискриминации, то соответствующий запрет закреплен в статье 1 Конституции.
Regarding women's rights, Morocco has taken several measures to promote gender equality. Что касается прав женщин, то Марокко приняло ряд мер по обеспечению гендерного равенства.