Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Что касается

Примеры в контексте "Regarding - Что касается"

Примеры: Regarding - Что касается
The Cell also supports the Office of Operations in interactions regarding operational matters with Member States that are not troop contributors. Ячейка также поддерживает деятельность Управления операций в том, что касается его взаимодействия в оперативных вопросах с государствами-членами, которые не предоставляют свои войска.
In addition, the People's Republic of China has shown some goodwill regarding Taiwan's participation in international organizations. Кроме того, Китайская Народная Республика продемонстрировала определенную добрую волю в том, что касается участия Тайваня в деятельности международных организаций.
In fact, there was a high degree of uncertainty regarding the level of aid flows in the near future. Что касается объема потоков помощи в ближайшем будущем, то здесь существует высокая степень неопределенности.
Finally, regarding freedom of navigation and the right of transit, we would re-emphasize the validity of the principles of the Convention. И наконец, что касается вопроса о свободе судоходства и права транзита, мы хотели бы вновь подчеркнуть актуальность принципов Конвенции.
With regard to improving maternal health, there is progress regarding the proportion of births attended by trained personnel. Что касается улучшения материнского здоровья, то здесь достигается прогресс в тех случаях, когда родовспоможением занимается профессиональный персонал.
Mr. Worthington discussed the change in the aid architecture, especially regarding the NGO community. Г-н Уэртингтон указал на изменение в структуре системы предоставления помощи, особенно в том, что касается сообщества НПО.
There were limits to the Government's ability to address such disparities, especially regarding criminal justice matters. Возможности правительства по устранению таких диспропорций ограничены, особенно в том, что касается вопросов, входящих в сферу уголовного правосудия.
However, OIOS stresses the need for clear criteria for the sake of transparency and clarity regarding certification of the electoral process. Однако УСВН подчеркивает необходимость четких критериев ради транспарентности и ясности в том, что касается подтверждения результатов избирательного процесса.
Fourthly, regarding the Goldstone report, justice and the efforts to achieve peace are inseparable. В-четвертых, что касается Голдстоуна, то правосудие и усилия по достижению мира неразделимы.
The Group recommends a monthly meeting of this type, which would increase the effectiveness of inter-mission coordination, especially regarding embargo monitoring. В связи с этим Группа рекомендует ежемесячно проводить подобные совещания, что позволит повысить эффективность межмиссионной координации, особенно в том, что касается контроля за соблюдением режима эмбарго.
Possible security, economic, environmental and health impacts of sea-dumped chemical weapons demonstrated the need for international cooperation regarding exchange of information, best practices and technologies. Возможное воздействие сброшенного в море химического оружия на безопасность, экономику, экологию и здоровье указывает на необходимость налаживания международного сотрудничества в том, что касается обмена информацией, передовыми методами и технологиями.
Uzbekistan noted the achievements made regarding the electoral system, the human rights institutions, and the fight against trafficking in persons. Узбекистан отметил прогресс, достигнутый в том, что касается избирательной системы, правозащитных учреждений и борьбы с торговлей людьми.
The Government will consider the ways of ensuring its compatibility with the Paris Principles in particular regarding independent finansing. Правительство рассмотрит пути обеспечения совместимости с Парижскими принципами, в частности в том, что касается независимого финансирования.
Proposed revisions to the UNCITRAL Arbitration Rules regarding appointing authorities Предлагаемые изменения Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в том, что касается компетентных органов
Bahraini women enjoy full equality with Bahraini men regarding the acquisition of Bahraini nationality. Между бахрейнскими женщинами и мужчинами существует абсолютное равенство в том, что касается получения гражданства.
I need to be consulted about every decision regarding him. Ты должен советоваться со мной во всем, что касается его.
With regard to proposals for short-term action, there are differences regarding the type of specific actions that should be taken. Что касается предложений по краткосрочным мерам, то мнения сторон в отношении того, какие именно действия необходимо предпринять, разделились.
As far as extradition cases are concerned, statistical data regarding the number and nature of diplomatic assurances or guarantees received are not available. Что касается случаев экстрадиции, то статистических данных о количестве и характере полученных дипломатических заверений или гарантий нет.
With regard to its legislation regarding freedom of religion, Romania considered that its 2006 law is in line with international standards. Что касается ее законодательства о свободе религии, то Румыния считает, что ее закон 2006 года соответствует международным нормам.
No information yet exists regarding the court's decision in the remaining case. Что касается третьего случая, то в отношении судебного решения никакой информации пока нет.
Lastly, regarding its members' terms of office, their reappointment has not followed the procedure established. Что касается мандата членов комиссии, то его возобновление было произведено без соблюдения установленной процедуры.
Regarding Mr. Ramadan, the Syrian Judicial Commission advised UNIIIC that it had interrogated him on 8 November 2005 regarding his relationship to Mr. Abu Adass. Что касается г-на Рамадана, то Сирийская судебная комиссия сообщила МНКООНР о том, что 8 ноября 2005 года она допросила его относительно его связей с гном Абу Адасом.
Regarding the figures he had requested regarding women attending crisis centres, she was unable to provide that information because those attending did so anonymously. Что касается запрошенных им данных о количестве женщин, посетивших центры доверия, то она не может представить информацию, поскольку те лица, которые посещают их, делают это анонимно.
Regarding point (b), the Administration informed the Board that new instructions had been issued regarding the control of implementing partners. Что касается мероприятия, указанного в подпункте (Ь), то администрация сообщила Комиссии, что были изданы новые инструкции в отношении контроля за деятельностью партнеров-исполнителей.
Regarding maternal health, he stated that there was potential optimism regarding technical interventions, particularly in the area of micronutrients. Что касается охраны здоровья матерей, то он заявил, что есть надежды на успех технических мероприятий, особенно в области снабжения питательными микроэлементами.