Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
As soon as a new regulation regarding this matter is in force, Germany will give notice thereof to the Security Council Committee. Как только новое постановление, касающееся данного вопроса, вступит в силу, Германия уведомит об этом Комитет Совета Безопасности.
The report indicates the findings of two surveys regarding the susceptibility of the Greek mass media to gender stereotypes. В докладе говорится об итогах двух обследований относительно подверженности греческих средств массовой информации гендерным стереотипам.
The Commission noted the Working Group's progress made so far regarding the issue of interim measures of protection. Комиссия отметила прогресс, достигнутый Рабочей группой к настоящему времени по вопросу об обеспечительных мерах.
Statistical figures regarding such things as the number of meetings and of resolutions adopted illustrate that point quite clearly. Статистические данные по таким показателям, как количество заседаний и число принятых резолюций, четко свидетельствуют об этом.
She stated that she would send copies of notices on the details of the incident regarding Jorge Valero. Он заявил, что направит копии уведомлений с подробными данными об инциденте с Хорхе Валеро.
Additional information regarding the areas covered by the Law on Labor Relations would also be welcome. Было бы желательно также получить дополнительную информацию об областях, на которые распространяется действие Закона о трудовых отношениях.
ONUCI is in contact with the Forces nouvelles regarding the conditions of their detention and is seeking their liberation. ОООНКИ ведет переговоры с Новыми силами об условиях их содержания под стражей и добивается их освобождения.
The Advisory Committee requested information regarding the liabilities arising from an appeal lodged by staff that resulted in retroactive payments (see ibid.). Консультативный комитет запросил дополнительную информацию об обязательствах, обусловленных подачей сотрудниками апелляции, по результатам рассмотрения которой были произведены ретроактивные выплаты (см. там же).
Section III provides information regarding the assessment of the implementation of the 1993 SNA. В разделе III приводятся сведения об оценке хода внедрения СНС 1993 года.
This amendment will serve as a useful tool in the government's efforts to educate Canadians regarding the health risks associated with this practice. Эта поправка отвечает интересам правительства в его усилиях по информированию канадцев об опасности подобной практики для здоровья.
The InterNIC website is operated by ICANN to provide the public information regarding Internet domain name registration services. Веб-сайт InterNIC работает под контролем ICANN. Он предназначен для того, чтобы предоставлять информацию об услугах по регистрации доменных имен в Интернете.
Click here for more information regarding about these service packs. Щелкните здесь, чтобы получить дополнительную информацию об этих пакетах обновления.
However, researchers hold contrary opinions regarding the effects of long-term administration. Однако у исследователей существуют противоположные мнения об эффектах длительного применения.
There is some controversy regarding her ethnicity. Много споров ведётся об их этнической принадлежности.
Display of information regarding actual events from the Internet, as well as own sources). Изображение информации об актуальных новостях, как из сети Интернет, так из собственных источников.
However, beginning on July 1, 2008, all provisions regarding denominational education in the Education Act will be removed. Однако начиная с 1 июля 2008 года из Закона об образовании исключены все положения, касающиеся религиозного образования.
Ms. Coker-Appiah requested information about the legislative changes regarding citizenship rights that were soon to be proposed to Parliament. Г-жа Кокер-Аппиа просит предоставить информацию об изменениях в законодательстве, касающихся прав гражданства, которые вскоре должны быть представлены в парламент.
Additional evidence of misconduct regarding the falsification of mission subsistence allowance claims was also reported to the Department. Кроме того, Департаменту сообщили об имеющихся дополнительных сведениях о должностных проступках в форме фальсификации требований относительно выплаты суточных участникам миссии.
The current note is intended to bring preliminary information to the Working Group regarding issues of electronic contracting. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы представить Рабочей группе предварительную информацию по вопросу об электронных договорах.
We note that the report is silent about the concerns of Governments regarding this issue. Мы отмечаем, что в докладе нет ни слова об озабоченности правительств в связи с этим вопросом.
At its thirty-seventh session, the Working Party considered a new proposal regarding road works signing submitted jointly by Denmark and the Russian Federation. На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа рассмотрела новое предложение об использовании знаков, предупреждающих о дорожных работах, которое было подготовлено совместно Данией и Российской Федерацией.
The authorities were aware of the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights regarding the Uruguayan Amnesty Law. Правительство в курсе рекомендаций Межамериканской комиссии по правам человека в отношении закона об амнистии Уругвая.
Operating information regarding opening hours of individual departments and any changes. Информация о рабочих часах отдельных отделов и об их изменениях.
The Committee has made comments and observations regarding the issue of publications in paragraphs 100 to 105 above. Комитет высказал комментарии и замечания по вопросу об изданиях в пунктах 100 - 105 выше.
The Committee also decided to defer a decision regarding two persons who had requested that their names be deleted from the list. Комитет также постановил отложить принятие решения по двум лицам, ходатайствовавшим об их исключении из перечня.