Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Several regional organizations have also emphasized the need for information regarding the environment. Некоторые региональные организации также подчеркивают необходимость в информации об окружающей среде.
Other branches of the United Nations system are carrying out initiatives to provide relevant and timely information and education regarding the environment. Другие органы системы Организации Объединенных Наций проводят мероприятия по своевременному предоставлению конструктивной информации и распространению знаний об окружающей среде.
All persons have the right to hold and express opinions and to disseminate ideas and information regarding the environment. Все люди вправе иметь и свободно выражать свое мнение, а также распространять идеи и информацию об окружающей среде.
Note was also taken of the information presented by CCISUA regarding OECD social security provisions. Была принята также к сведению представленная ККСАМС информация об условиях социального обеспечения в ОЭСР.
The Board recommended that a proper system of collection, recording and analysis of information regarding programme implementation should be established at UNHCR headquarters. Комиссия рекомендовала обеспечить создание в штаб-квартире УВКБ надлежащей системы сбора, регистрации и анализа информации об осуществлении программ.
Doubts were also raised as to the appropriateness of communicating information regarding a criminal investigation to the Secretary-General. Были также высказаны сомнения в отношении уместности сообщения информации об уголовном расследовании Генеральному секретарю.
Estonia has not acceded to international conventions regarding limitation of the spread of narcotic and psychotropic substances. Эстония пока не присоединилась к международным конвенциям об ограничении распространения наркотических и психотропных веществ.
Where they are employed, questions have been raised regarding their usefulness in relation to their costs. Там, где они проводятся, встает вопрос об их полезности с точки зрения затрат.
It was, however, prepared to consider the Advisory Committee's proposals regarding the setting of an upper limit each year on the commitment authority. Однако она готова рассмотреть предложение Консультативного комитета об установлении каждый год верхнего предела полномочий на взятие обязательств.
It had also responded positively to the proposal regarding participation in the future CSCE peace-keeping mission in Nagorny Karabakh. Она позитивно откликнулась также на предложение об участии в будущей миссии СБСЕ по поддержанию мира в Нагорном Карабахе.
These administrative procedures regarding State Department forms cannot be construed as tampering with Cuban Mission property, as alleged. Такие административные действия в отношении формуляров государственного департамента не могут рассматриваться в качестве подделки документов, адресованных Представительству Кубы, как об этом было заявлено.
The CHAIRMAN said that he would contact the Joint Inspection Unit regarding its report on telecommunications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он установит контакт с Объединенной инспекционной группой на предмет ее доклада по вопросу об электросвязи.
The representative of the United States responded that his Mission was in contact with local authorities regarding the sign and Cuban security concerns. Представитель Соединенных Штатов ответил, что его представительство продолжает контакты с местными властями по вопросу об установке таблички и в связи с опасениями Представительства Кубы относительно безопасности.
He elaborated on his country's experience regarding SME development which was supported through the recently established SFD. Оратор рассказал об опыте его страны в области развития МСП, которое поддерживается через недавно созданный СФР.
The Committee is invited to make appropriate decisions and recommendations regarding the nature, preparation and timing of the first report on implementation. Комитету предлагается принять соответствующие решения и рекомендации в отношении характера, подготовки и сроков первого доклада об осуществлении.
Credible testimony had been presented regarding the disappearance of Kuwaitis or of third-country nationals. Из источников, заслуживающих доверия, получены данные об исчезновении кувейтцев и граждан третьих стран.
I issued two circulars in late 1993 regarding accountability for human and financial resources. В конце 1993 года я выпустил два циркуляра об отчетности за людские и финансовые ресурсы.
I got your message regarding Amy. Я получил ваше сообщение об Эми.
The agreement regarding the execution of the project was signed on 3 September 1992. Соглашение об исполнении проекта было подписано З сентября 1992 года.
Their charges regarding degrading conditions of imprisonment were quite false, as the International Red Cross could bear witness. Их утверждения об ухудшении условий содержания в тюрьмах не имеют под собой никакого основания, о чем могут свидетельствовать данные Международного Красного Креста.
He was awaiting the report from the Mission regarding the extent of its requirements for repairs. Он ожидает поступления доклада из Миссии об объеме потребностей, связанных с ремонтом.
Any consensus solution regarding changes to the ceiling should ensure that no burden was shifted from the developed to the developing countries. Любое достигнутое на основе консенсуса решение об изменении верхнего предела не должно приводить к переносу бремени развитых стран на развивающиеся страны.
Mauritius has sovereignty disputes regarding the Chagos Archipelago and Tromelin Island with two countries with which we have historically close and friendly ties. Маврикий является стороной в спорах об архипелаге Чагос и островах Тромлен с двумя другими странами, с которыми нас связывают исторически тесные и дружественные связи.
The Committee was provided, upon request, with additional information regarding the use of civilian vehicles by military contingents. Комитету, по его просьбе, представили дополнительную информацию об использовании гражданских автотранспортных средств воинскими контингентами.
For this reason no statistics are available regarding the living conditions of the Roma in Norway. По этой причине статистических данных об условиях жизни цыган в Норвегии не имеется.