Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
The Group noted with appreciation that the financial and narrative reporting regarding the use of CERF funds has improved. Группа с признательностью отметила повышение качества финансовых и описательных докладов об использовании средств СЕРФ.
Likewise, New Zealand supports the idea of a biennial report of the Secretary-General regarding implementation. Точно так же Новая Зеландия поддерживает идею представления докладов Генерального секретаря об осуществлении концепции каждые два года.
No information was provided regarding the risk evaluation undertaken in Guyana. Не было представлено информации об оценке риска, проведенной в Гайане.
Data regarding total investments per year should be available at the level of the entity responsible for implementation of the Convention. На уровне организаций, отвечающих за осуществление Конвенции, должны иметься данные об общем объеме инвестиций.
Detailed data regarding infected children and women were available in Myanmar's 2006 progress report on the National Strategic Plan against HIV/AIDS. Подробные данные об инфицированных детях и женщинах содержатся в докладе Мьянмы 2006 года о ходе выполнения Национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The recent agreement in the International Monetary and Financial Committee regarding the voting power of developing in countries IMF was clearly insufficient. Недавнего достижения в рамках Международного валютно-финансового комитета договоренности об увеличении числа голосов развивающихся стран в МВФ явно недостаточно.
A dispute arose between the parties regarding the performance of their respective contractual obligations. Между сторонами возник спор об исполнении ими своих соответствующих договорных обязательств.
He asked also if Tunisia could provide more information regarding vulnerable groups with specific needs. Она спросила также, может ли Тунис представить дополнительную информацию об уязвимых группах населения со специфическими потребностями.
There were queries regarding the rise in staff costs and the number of staff in between assignments. Поступили вопросы об увеличении расходов по персоналу и количестве сотрудников между назначениями.
International organizations, like UNDP, etc., made efforts to raise the awareness regarding participation of women in politics. Международные организации, такие как ПРООН и т. д., прилагали усилия к повышению осведомленности об участии женщин в политической жизни.
The amended Code of Criminal Procedure of 2004 prescribes the provisions regarding inspection of evidence by defendants or defense counsels. Измененный Уголовно-процессуальный кодекс 2004 года содержит положения об ознакомлении обвиняемых и адвокатов с материалами дела.
Intensification of programmes to educate women regarding their human rights. Активизация программ по информированию женщин об их правах человека.
The Panel's requests to the Spanish authorities for assistance regarding this allegation remain outstanding to date. Ответа на просьбы об оказании содействия в связи с этой информацией, обращенные Группой к испанским властям, к настоящему времени не поступило.
Please provide information on the implementation of these projects, the number of places in the shelter(s), and the rules regarding admission. Просьба предоставить информацию об осуществлении соответствующих проектов, вместимости приютов и правилах приема.
Expertise and knowledge gained in the Office of the Prosecutor regarding complex war crimes investigations and prosecutions is constantly shared. Принимаются меры для постоянного распространения информации об опыте и знаниях, накопленных в Канцелярии Обвинителя в деле расследования и преследования сложных военных преступлений.
In recent years, a great deal has been said about Africa and its problems regarding development needs and policy implementation. В последние годы много говорится об Африке, ее проблемах в области развития и способах проведения политики.
Recent developments regarding universal or quasi-universal jurisdiction were one reason for the relevance of the issue of immunity of State officials. Одной из причин повышения актуальности вопроса об иммунитете должностных лиц государства стали последние события, касающиеся универсальной или квазиуниверсальной юрисдикции.
The Supreme Court is empowered to make determinations regarding allegations of torture and award compensation. Верховный суд имеет право выносить определение по вопросу об утверждениях, касающихся пыток, и присуждать компенсацию.
Even the issue of finding information regarding family planning was treated more largely in articles 10, 12 and 15 of this report. Вопрос об информации, касающейся планирования семьи, также более подробно рассматривался в статьях 10, 12 и 15 настоящего доклада.
The State party should also provide information on its cooperation, particularly with the International Criminal Police Organization, on criminal proceedings regarding Timor-Leste. Государство-участник также должно представить информацию о своем сотрудничестве, особенно с Международной организацией уголовной полиции, и об уголовных процедурах, касающихся Тимора-Лешти.
Norway has entered into an agreement with the ICTY regarding the enforcement of sentences and cooperates closely with the Rwanda Tribunal in several fields. Норвегия заключила соглашение с МТБЮ об исполнении вынесенных им приговоров и тесно сотрудничает с Трибуналом по Руанде в целом ряде областей.
There is an urgent need for more States to enter into agreements regarding the enforcement of sentences. Считаем крайне важным, чтобы как можно большее число государств заключили с трибуналами соглашения об исполнении вынесенных приговоров.
Ministries or other relevant institutions do not keep special records regarding ethnic affiliation. Министерства и другие соответствующие ведомства не ведут специального учета данных об этническом происхождении.
It requested information regarding the changes made to institutions, including the National Assembly. Она просила представить информацию об изменениях в директивных структурах, включая Национальное собрание.
A final decision regarding the archives of both ad hoc tribunals will be taken by the Security Council. Окончательное решение об архивах обоих специальных трибуналов будет принято Советом Безопасности.