Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
However, the question was raised regarding the economic model for this assessment. Вместе с тем был поднят вопрос об экономической модели, использованной для этой оценки.
Working papers regarding integrative and autonomist solutions have also been prepared by Mr. Tom Hadden and by the Danish Centre for Human Rights. Рабочие документы об основанных на принципах автономии и интеграции решениях были также подготовлены гном Томом Хадденом и Датским центром по правам человека.
Mr. Andrabi welcomed the Executive Director's encouraging remarks regarding Pakistan's success in the field of drug control. Г-н Андраби приветствует воодушевляющие слова Директора-исполнителя об успехе Пакистана в области контроля над наркотиками.
The upcoming discussions initiated by the European Parliament regarding the setting up of a Euro-Mediterranean parliamentary dialogue will be crucial to that achievement. Предстоящие обсуждения, инициированные Европейским парламентом по вопросу об учреждении евро-средиземноморского парламентского диалога, будут иметь ключевое значение для достижения этой цели.
For example, there is renewed debate in some European countries regarding their previous decisions to abandon nuclear power. Например, некоторые европейские страны вернулись к рассмотрению принятого ими ранее решения об отказе от ядерной энергии.
A new request had recently been received from the Government regarding human rights training for law enforcement officers. Недавно от правительства была получена новая просьба об организации курсов по изучению прав человека для сотрудников правоприменительных органов.
The Special Rapporteur has no information regarding the views of the representatives of the NLD with regard to the meeting. Специальный докладчик не располагает информацией относительно мнений представителей НЛД об этой встрече.
Another delegation requested information on whether recommendations regarding the United Nations Volunteers programme (UNV) were covered in the report. Другая делегация запросила информацию об освещении в докладе рекомендаций в отношении Программы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН).
He would consult with his superiors regarding both that issue and the question of the ombudsman. Он проконсультируется со своим руководством в отношении этого вопроса и вопроса об омбудсмене.
The representatives of Belgium and the Czech Republic entered reservations regarding the proposal to delete the paragraph in question. Представители Бельгии и Чешской Республики высказали оговорки в отношении предложения об исключении этого пункта.
The lack of financial resources was highlighted by nearly all speakers as a key factor regarding implementation of the BPOA. Практически все ораторы говорили о нехватке финансовых ресурсов как об одном из ключевых факторов, мешающих осуществлению БПД.
The Institute is at decisive stages of discussion with the relevant authorities of the Union regarding the final approval of the two regional instruments. Институт находится на решающей стадии обсуждения с соответствующими органами Союза вопроса об окончательном утверждении этих двух региональных документов.
Overall, the legal regulation of public and private systems is reasonably sophisticated, but there is an immense legal void regarding NGOs. В целом правовое регулирование публичной и частной систем является в достаточной степени сложным делом, но при этом в вопросе об НПО существует колоссальный юридический пробел.
The expert from the United States of America reported that his Government had received numerous petitions regarding emergency braking warning. Эксперт от Соединенных Штатов Америки сообщил, что его правительство получило множество заявок, касающихся предупреждения об аварийном торможении.
Four former members of the South African Police Service were applying for amnesty regarding his death. Четыре бывших сотрудника полицейской службы Южной Африки, виновных в гибели данного лица, подали прошения об амнистии.
It would be interesting to have more details regarding those cases. Было бы интересно подробнее узнать об этих случаях.
Since then, further views regarding the creation of such a fund have been received from a number of Member States. После этого от ряда государств-членов были получены дополнительные мнения об учреждении такого фонда.
Availability of information regarding their status is strictly restricted in order not to compromise pending court actions and investigations. Информация об их статусе является строго конфиденциальной, поскольку ее разглашение может нанести ущерб возможным судебным действиям и расследованиям.
Through the use of advanced ICT tools, the statistics subprogramme will aim at improving public information regarding official statistics. В рамках подпрограммы "Статистика" поставлена задача повысить благодаря использованию передовых инструментов ИКТ эффективность информирования общественности об официальной статистике.
Furthermore, the Ministry of Justice has issued an order regarding Public Collections. Кроме того, Министерство юстиции приняло постановление об общественных сборах.
Opinions were divided regarding the first proposal by the informal working group to amend 1.1.3.1 (c). В отношении первого предложения неофициальной рабочей группы об изменении пункта 1.1.3.1 с) мнения участников разделились.
The relevant legislation regarding the supply of weapons is the Firearms Law. Соответствующим законодательным актом, касающимся поставок оружия, является Закон об огнестрельном оружии.
He said that GRRF had noted the significant progress made by the gtr sponsors to resolve difficulties regarding the ABS requirements. Он заявил, что GRRF отметила существенный прогресс, достигнутый спонсорами гтп в деле устранения трудностей, связанных с требованиями об АБС.
It is to be concluded that the Lebanese law is one of the most severe laws regarding abortion. Отсюда можно сделать вывод, что ливанское законодательство является одним из самых жестких в вопросе об абортах.
She would like to know the actual policy of the Government regarding quota provisions. Она хотела бы познакомиться с фактической политикой правительства об обеспечении квот.