Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
In cases regarding minors, who are reported missing, the police will actively investigate such disappearances. При поступлении информации об исчезновении несовершеннолетних полиция в срочном порядке проводит расследование.
The topic regarding unilateral acts of States presents many difficulties owing to its complexity and diversity. Вопрос об односторонних актах государств вызывает множество трудностей в связи с его сложностью и многогранностью.
Meanwhile, negotiations are continuing between the EU and Russia regarding the Common European Economic Space. Тем временем продолжаются переговоры между ЕС и Россией по вопросу об Общеевропейском экономическом пространстве.
The Republika Srpska 1996 Law on Use of Abandoned Property included provisions regarding return of property, but they were impossible to fulfil. Закон Республики Сербской об оставленном имуществе 1996 года содержал положения, касающиеся возвращения имущества, однако их было невозможно выполнить.
The Committee had raised the question of the United Kingdom's reservations regarding Fiji and Southern Rhodesia on another occasion in the past. В прошлом Комитет поднимал по другому поводу вопрос об оговорках Соединенного Королевства, касавшихся Фиджи и Южной Родезии.
The longitudinal database "Louise" with anonymised microdata on individuals and families regarding their education, income and employment might serve as an example. Примером может служить продольная база данных "Луиза", содержащая обезличенные микроданные об отдельных лицах и семьях, касающиеся их образовательного уровня, доходов и занятости.
It is even more inappropriate to draft any specific text regarding the issue of accreditation before it is formally considered by the General Assembly. Еще более неприемлемо разрабатывать какой-либо конкретный текст, касающийся вопроса об аккредитации, прежде чем он официально будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
She would like more details of the change of approach between the two missions regarding the technical cooperation component. Она хотела бы получить более подробную информацию об изменении подхода, применяемого этими двумя миссиями в том, что касается технического сотрудничества.
Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners. Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных.
Nevertheless, he wished to make a number of observations regarding the commentary on reservations made under exclusionary clauses. Тем не менее представитель Венгрии хотел бы высказать некоторые замечания, касающиеся комментария к оговоркам, формулируемым в соответствии с клаузулами об изъятии.
Finally, States in their reports drew a telling picture of the lack of a common international framework to guide decision-making regarding arms transfers. Наконец, в своих докладах государства однозначно говорят об отсутствии общей международной основы для принятия решений в отношении поставок оружия.
A number of suggestions were made regarding amendment of the grounds for denial of the application for commencement contained in paragraph 46. Был внесен ряд предложений относительно пересмотра оснований для отказа в удовлетворении заявления об открытии производства, о которых говорится в пункте 46.
At the country level, the resident coordinator would also be appropriately instructed and involved regarding development aspects of crisis situations. Что касается странового уровня, то координаторы-резиденты будут также соответствующим образом проинструктированы и проинформированы об аспектах кризисных ситуаций, связанных с развитием.
This is indisputably indicated by the large number of applications that have been filed by States with the International Court regarding various disputes. Об этом недвусмысленно говорит большое количество обращений, поданных государствами в Международный Суд по тем или иным спорным ситуациям.
He stated that the idea of an international ombudsman regarding people of African descent was a proposal worth further consideration. Он заявил, что предложение об учреждении поста международного омбудсмена по проблемам лиц африканского происхождения заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Views were exchanged regarding the best means to remove obstacles. Состоялся обмен мнениями об оптимальных средствах устранения этих препятствий.
At one of its recent sessions, a speaker noted that the public opinion regarding the United Nations is not the most positive. На одном из недавних заседаний один из ораторов указал, что мнение общественности об Организации Объединенных Наций не самое благоприятное.
The findings definitely demonstrate that by using the triangulation methods CLIAs can yield substantive, useful information and knowledge regarding the effectiveness and usefulness of UNDP interventions. Выводы со всей определенностью свидетельствуют о том, что, используя методы триангуляции в ходе проведения ОВСУ, можно получить существенную и полезную информацию и данные об эффективности и полезности мероприятий ПРООН.
The Committee took note of the information provided by the delegation of Chad regarding the smooth operation of the presidential elections in Chad. Комитет принял к сведению представленную делегацией Чада информацию об успешном проведении в Чаде президентских выборов.
Under the Constitution, provinces and territories were given certain responsibilities regarding official languages. Эти меры защиты были дополнены федеральным законом об официальных языках, который также стал большим подспорьем для общин, являющимся языковыми меньшинствами.
We are encouraged by the information regarding the release of children abducted by the RUF. Нас обнадеживает информация об освобождении детей, похищенных ОРФ.
The representative of Denmark will provide the Working Party with additional information regarding this work. Представитель Дании ознакомит Рабочую группу с дополнительной информацией об этой работе.
Opinions were divided regarding the responsibility of the manufacturer and the assembler. Участники сессии разделили мнение об ответственности изготовителя и сборщика.
Legislative solutions regarding the power of the arbitral tribunal to order interim measures of protection are not uniform. Законодательные варианты решения проблем, связанных с правом третейского суда выносить постановление об обеспечительных мерах, не являются единообразными.
Another electronic discussion group will be created regarding the treatment of non-performing loans. Еще одна электронная дискуссионная электронная группа будет создана для изучения вопроса об учете недействующих кредитов.