Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Human rights indicators and qualitative and quantitative information about education systems can support claims regarding violations of the right to education. Иски по поводу нарушений права на образование могли бы подкрепляться правозащитными индикаторами и качественными и количественными сведениями об образовательных системах.
And we're looking for Mr. Smith, regarding an estate matter. И мы ищем мистера Смита, относительно вопроса об имуществе.
We wanted to thank you for your phone call regarding Alex Tilden... Мы хотели поблагодарить вас за звонок об Алексе Тилдене...
No records or paperwork in the house regarding Larry Merrin's adoption. Никаких записей или бумаг об усыновлении Лэрри Меррина.
Now, Director Hunley has some questions for you regarding Ilsa Faust. Директор Ханли хочет задать вам несколько вопросов об Ильзе Фауст.
Some members of Parliament relayed the concerns of their constituents regarding the possible relocation of FDLR elements in their region. Некоторые члены парламента сообщили об обеспокоенности их избирателей относительно возможного перемещения элементов ДСОР в их район.
UNMISS accepted the OIOS recommendation to ensure compliance with the United Nations Procurement Manual regarding vendor registration invitations to bid and performance evaluation. МООНЮС согласилась с рекомендацией УСВН об обеспечении соблюдения положений Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам, касающихся регистрации подрядчиков, приглашений принять участие в торгах и оценки результатов работы.
Yemen enquired about the initiatives regarding education opportunities for those concerned. Делегация Йемена запросила информацию об инициативах по предоставлению заинтересованным лицам возможности получить образование.
No response was received from the Government regarding this prompt intervention letter. От правительства не приходило ответа относительно этой просьбы об оперативном вмешательстве.
Common tools include anti-corruption publications, training sessions for new employees and broader media campaigns to raise awareness levels regarding existing reporting mechanisms. Как правило, речь идет об антикоррупционных публикациях, учебных сессиях для новых служащих и проведении в средствах массовой информации более широких кампаний по повышению уровня осведомленности о существующих механизмах представления сообщений.
France highlighted the training provided to public officials regarding their reporting obligations under the Criminal Code and the available reporting mechanisms. Франция сообщила об организации для публичных должностных лиц учебной подготовки в отношении их обязанности представлять сообщения согласно Уголовному кодексу и использования имеющихся механизмов представления сообщений.
The Committee may also wish to express its views and observations on the secretariat's initiative regarding the formulation of the UNCCD Fellowship Programme. Комитет, возможно, пожелает высказать свои мнения и замечания об инициативе секретариата, касающейся разработки Программы стипендий КБОООН.
The Working Party will be informed on the developments regarding the survey on checking of driving and rest times. Рабочая группа будет проинформирована об изменениях в связи с обследованием по вопросу о проверке продолжительности управления и отдыха.
You've just received an email from NYPD Research regarding your request for personal information on Claire Mahoney. Тебе только что пришло письмо из поискового отдела нью-йоркской полиции, на твой запрос об информации на Клэр Махони.
Bangladesh commended policies regarding women's advancement and the arrangement with Bangladesh promoting the rights of Bangladeshi workers. Делегация Бангладеш одобрила меры по улучшению положения женщин, а также договоренности с Бангладеш об улучшении прав бангладешских трудящихся.
In that regard, we have taken note of the report of the Secretary-General regarding consolidation of cantonments. В этой связи мы принимаем к сведению содержащееся в докладе Генерального секретаря положение об объединении мест расквартирования.
She looked forward to receiving data, now or in the next report, regarding the participation of women in international organizations. Она очень рассчитывает получить сейчас или в следующем докладе данные об участии женщин в международных организациях.
National epidemiological surveillance systems are also stronger, increasing the reliability of global, regional and country-level estimates regarding the epidemic. Укрепились также национальные системы эпидемиологического контроля, благодаря чему можно получать более надежные оценочные данные об эпидемии по всему миру, а также по регионам и странам.
There was no central point where information regarding management reviews or assessments could be obtained. Отсутствует централизованная база данных, обеспечивающая доступ к информации об управленческих обзорах или оценках.
The Control Committee of Strategic Goods regularly informs firms dealing with import, export or transit of strategic goods regarding their obligations. Комитет по контролю за стратегическими товарами регулярно информирует фирмы, занимающиеся импортом, экспортом или транзитом стратегических товаров, об их обязательствах.
Although many countries provided some information regarding women's participation, differences in reporting made it difficult to identify global trends. Хотя многие страны и представили некоторую информацию об участии женщин, различия в процедурах представления отчетности не позволили определить глобальные тенденции.
Kazakhstan reported on having prepared a specific memorandum regarding the integration of public comments in the preparation of its implementation report. Казахстан сообщил о том, что им был подготовлен специальный меморандум об учете замечаний общественности в ходе подготовки его доклада об осуществлении.
The reason for this separation is to meet the need to collect further information regarding the metal industries. Такое разделение объясняется необходимостью сбора дополнительной информации об отраслях сектора металлообработки.
Preference was expressed in favour of retaining the second bracketed text regarding the giving of notice of commencement. Было выражено предпочтение сохранению второй заключенной в квадратные скобки формулировки, касающейся уведомления об открытии производства.
He supported Mr. Lingren's question regarding the Saudi approach to the Universal Declaration of Human Rights. Он поддерживает вопрос об отношении Саудовской Аравии к Всеобщей декларации прав человека, заданный г-ном Лингреном.