At the same meeting, the representative of China called for a no-action motion regarding the accreditation of the non-governmental organization Tibet Justice Center. |
На том же заседании представитель Китая призвал не принимать решения по предложению об аккредитации неправительственной организации Тибетский центр справедливости. |
She had not understood the question regarding vacated posts, and therefore could not answer it. |
Она не поняла вопроса об освобождаемых должностях, поэтому не может дать на него ответ. |
There is very limited information available regarding the cost-benefit aspects of the database. |
Имеется весьма ограниченный объем информации об аспектах затрат/преимуществ, связанных с использованием этой базы данных. |
Details regarding both events will be provided in due course. |
Более подробная информация об обоих мероприятиях будет сообщена позднее. |
He also stated that he had not contacted any publisher regarding the publication of the manuscript. |
Он также указал, что он не вел переговоров с каким-либо издателем об опубликовании этой рукописи. |
Rights and obligations regarding the right to sanitation |
Речь идет об обязанности уважать, защищать и соблюдать это право. |
Discussions are currently being held with SECIPRO and EUROPRO regarding their support and participation. |
В настоящее время с СЕСИПРО и ЕВРОПРО обсуждается вопрос об их поддержке и участии. |
Detailed information regarding investigation training is included in section IV of the present report. |
Подробные сведения об учебной подготовке по вопросам расследований приведены в разделе IV настоящего доклада. |
It asked about lessons learned regarding training held in cooperation with OHCHR for ministerial staff on humanitarian welfare for refugees. |
Она спросила об опыте, накопленном в деле проводимого совместно с УВКПЧ обучения сотрудников министерств по тематике гуманитарного обеспечения беженцев. |
The SBSTA welcomed the information from the IPCC regarding its plans for the Fifth Assessment Report. |
ВОКНТА приветствовал информацию МГЭИК относительно планов подготовки пятого доклада об оценке. |
Treaty between Chile and Peru for the settlement of the dispute regarding Tacna and Arica, signed at Lima on 3 June 1929. |
Договор между Чили и Перу об урегулировании спора относительно Такны и Арики, подписанный в Лиме З июня 1929 года. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002 sets conditions regarding employment relations and industrial relations. |
Условия, регулирующие отношения найма и производственные отношения, изложены в Законе об условиях найма и производственных отношениях 2002 года. |
See p. regarding the review of the ERA. |
Обзор Закона об отношениях в сфере занятости см. на стр. 106. |
This damage assessment report incorporated findings regarding the destruction of temporary offices that were, in fact, the responsibility of the contractor. |
В этом докладе об оценке содержались заключения о разрушении временных помещений, ответственность за которые нес подрядчик. |
On 22 August 2000, the Special Rapporteur transmitted a communication regarding reported acts of intimidation and violence committed against journalists in Colombia since 1999. |
22 августа 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся поступивших ему сведений об актах запугивания и насилия, совершаемых в отношении журналистов в Колумбии начиная с 1999 года. |
This was reflected in the Government's limited follow-up, continuity and vigour regarding relevant mechanisms and standards. |
Об этом свидетельствует непоследовательность в выполнении правительством предусмотренных положений и норм. |
We continue, however, to hold different views regarding the required expansion. |
Однако между государствами-членами по-прежнему существуют разногласия в отношении вопроса об увеличении членского состава. |
Such treaties should include provisions for the settlement of disputes regarding their implementation. |
Такие договоры должны включать положения об урегулировании споров, касающихся их осуществления. |
The Preparatory Committee will then take a decision regarding accreditation of the NGO. |
Затем Подготовительный комитет примет решение по вопросу об аккредитации этих НПО. |
It was pointed out that paragraph (1) was intended to create a presumption regarding the receipt and delivery of a notice of arbitration. |
Было отмечено, что пункт 1 предназначен для создания презумпции в отношении получения и доставки уведомления об арбитраже. |
It is also misleading the world with its mythical claims regarding the blockade. |
Она также вводит в заблуждение весь мир своими мифическими заявлениями об этой блокаде. |
There is a significant pool of information regarding the successes and challenges that planted forests have confronted. |
Существует большой объем информации об успешных примерах лесопосадочной деятельности и проблемах, которые при этом возникают. |
However, some bilateral treaties contain provisions regarding the facilitation of access and overflight and landing rights. |
В некоторых двусторонних договорах имеются, однако, положения об облегчении доступа, а обычно и положения о правах на пролет и посадку. |
Other important barriers included a lack of information and awareness regarding environmentally sound technologies. |
Другими наиболее часто встречающимися барьерами являются отсутствие достаточной информации и неосведомленность об экологически безопасных технологиях. |
The main benefit of these colloquiums is the exchange of ideas regarding simplification of procedures and using better ways of carrying out international prosecutions. |
Основная польза таких семинаров заключается в обмене мнениями об упрощении процедур и применении более эффективных методов международного судебного преследования. |