Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Oversight of legal advice regarding regulations, licences and litigation under the International Emergency Economic Powers Act Надзор за юридическим консультированием в отношении правил, лицензий и разбирательств в рамках Закона об экономических полномочиях при возникновении чрезвычайной международной ситуации
Additional guidance was needed regarding the compliance clause and the acceptance of the supplier declaration of conformity in the markets of developing countries. Дополнительные руководящие указания были запрошены в отношении положения об обеспечении соблюдения и признания заявления поставщика о соответствии на рынках развивающихся стран.
Several countries expressed their opposition to the new provisions regarding containers and Germany argued that containers were already covered in the ATP under insulated equipment. Несколько стран высказались против новых положений, касающихся контейнеров, а Германия заявила, что в СПС вопрос о контейнерах уже охвачен положениями об изотермическом оборудовании.
South Central Timor Regency had By-law 17/2001 regarding Empowerment, Conservation, Development and Protection of Traditions and Traditional Institutions. В округе Южный Центральный Тимор был принят местный закон 17/2001 об укреплении, сохранении, развитии и защите местных традиций и традиционных институтов.
Ecuador also mentioned that a national plan regarding trafficking in persons was being updated. Кроме того, Эквадор упомянул об обновлении национального плана по борьбе с торговлей людьми.
The CMP also welcomed the information regarding the operational performance of the ITL provided in the fourth annual report of the ITL administrator. КС/СС приветствовала также информацию об оперативных параметрах МРЖО, представленную в четвертом ежегодном докладе администратора МРЖО.
Statistics regarding these complaints are not recorded. Регистрация статистических данных об этих жалобах не ведется.
Recommendation 182 seeks to improve the submission rate of semi-annual reports by country offices regarding special service agreements and service contracts. Рекомендация 182 касается показателей предоставления полугодовых отчетов страновыми отделениями об исполнении специальных соглашений об услугах и контрактов на обслуживание.
In addition, detailed comparison of temporal trends will provide further evidence regarding the performance of the EMEP atmospheric transport model. Кроме того, подробный сравнительный анализ временных тенденций позволит получить дополнительные данные об эффективности разработанной ЕМЕП модели атмосферного переноса.
The Committee also seeks information regarding the arrests of several KI community members related to their objections to this alleged privatization. Комитет просил также представить сведения об аресте нескольких членов общины КИ, возражавших против такой приватизации.
Although complete data is not available regarding their representation, regulations require fair representation of nations and nationalities. И хотя полные данные об их представительстве отсутствуют, соответствующие положения требуют, чтобы они были представлены в равной степени.
Finally, the proposal implies an extended consultation obligation regarding agreements under international law which are of particular importance to Greenland. И наконец, в предложении говорится об обязательном проведении расширенных консультаций в случае заключения особо важных для Гренландии международно-правовых соглашений.
In response to requests from the competent authority, recommended classification societies shall provide all relevant information regarding their technical requirements. Рекомендованные классификационные общества предоставляют по требованию компетентного органа все соответствующие сведения об их технических предписаниях .
One issue regarding the use of certain symbols remains. Остается открытым вопрос об использовании некоторых символов.
The Panel attempted to approach all three parties with queries regarding their alleged respective responsibilities. Группа пыталась связаться со всеми тремя сторонами, направив им запросы об их предполагаемой соответствующей ответственности.
Gaps remain in the scientific knowledge regarding the ecotoxicity of tyres. В научных данных об экотоксичности шин существуют пробелы.
The objective is to sensitize members of society regarding the threat and manifestations of corruption before they complete their education. Цель заключается в повышении информированности членов общества об угрозах и проявлениях коррупции до того, как они завершат образование.
Implementing the provisions of the GEF Instrument regarding POPs as well as chemicals management will be important considerations. Важным соображением будет выполнение положений Документа об учреждении ФГОС, касающихся СОЗ и регулирования химических веществ.
The issue of whether the existing legal bases regarding blocking orders for the Internet were sufficient was currently being examined. В настоящее время рассматривается вопрос об адекватности существующих правовых оснований для выдачи распоряжений о блокировании сайтов Интернета.
A further issue regarding the decision-making process is the question of reasons for the decision. Еще одним вопросом, касающимся процесса принятия решений, является вопрос об основаниях для принятия решения.
The representative of Belarus reported on that country's situation regarding air pollution and its main causes as they related to transport. Представитель Беларуси сообщил о положении в стране в связи с загрязнением воздуха и об основных факторах, обусловленных транспортной деятельностью.
The explanations given regarding the OVOS Statement and other documents shall constitute the basis for the hearings (para. 50). Разъяснения в отношении заявления об ОВОС и других материалов являются основой обсуждения на общественных слушаниях (пункт 50).
The legal provisions for exceptions regarding public access to information were sometimes extensively or arbitrarily interpreted. Иногда правовые положения об исключениях, касающихся доступа общественности к информации, являются чрезмерно обширными или же толкуются произвольным образом.
The Ministry of Defence then makes a final decision regarding the request for export authorization. Затем министерство обороны принимает окончательное решение в отношении просьбы об осуществлении экспортной сделки.
The delegations of Albania, Croatia, Romania and Serbia reported on their expectations regarding accession or ratification. Делегации Албании, Сербии, Румынии и Хорватии представили информацию об их планах присоединения к этому соглашению или его ратификации.