Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
He welcomed the new commitment announced at this year's G8 summit regarding an increase in ODA disbursement. Оратор приветствовал объявленное в ходе встречи на высшем уровне Группы 8 этого года новое обязательство об увеличении ОПР.
Statements were also made by the delegations of Algeria, Argentina and Qatar regarding the organization of future Congresses. С заявлениями по вопросу об организации будущих конгрессов выступили также делегации Алжира, Аргентины и Катара.
Discussions with the Sudanese Government are ongoing regarding the final location of the unit's ammunition bunker. С правительством Судана обсуждается вопрос об окончательном месторасположении бункера для боеприпасов этого подразделения.
Provision is also made regarding Crown land and for public financial management, including the independent audit of public accounts. В указе содержатся также положения о землях Британской короны и об управлении государственными финансами, в том числе о проведении независимой ревизии государственных счетов.
The report on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction did not provide much information regarding how Japan had addressed those issues. Доклад об осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности бедствий недостаточно информативен в отношении того, как Япония решила эти вопросы.
UNHCR also noted the recent judicial and regulatory changes regarding the detention of families and offences against the legislation concerning foreigners. УВКБ также отметило изменения в судебной сфере и недавние регламентации, касающиеся задержания семей и нарушений законодательства об иностранцах.
The treaty should also contain provisions on transparency regarding both national implementation and application. В договоре также должны содержаться положения об обеспечении транспарентности как в отношении его осуществления на национальном уровне, так и в отношении его применения.
Malaysia asked Ecuador to share information on the progress made regarding the judiciary and violence against women. Малайзия попросила Эквадор поделиться информацией об успехах в области развития судебной системы и в борьбе с насилием в отношении женщин.
Concerning the questions raised by the Special Rapporteur, Austria's statement two years previously regarding Austrian practice in that regard could serve as a first response. Что же касается поставленных Специальным докладчиком вопросов, то в качестве первого ответа на них можно рассматривать сделанное Австрией два года назад сообщение об австрийской практике в этом отношении.
That is a new positive signal regarding the Convention, including on the part of States not yet parties. Это - еще один позитивный сигнал, свидетельствующий об отношении к данной Конвенции, в том числе со стороны государств, еще к ней не присоединившихся.
However, no records are available regarding concentrations of chlordecone in areas at long distances from sites of production or use. Вместе с тем нет зафиксированных данных об уровнях концентрации хлордекона в районах, находящихся на большом расстоянии от места его производства или применения.
Information regarding individual transport volume will be available later. Информация об объеме движения индивидуального транспорта будет представлена позднее.
regarding settlement of outstanding assessed contributions under a payment plan об урегулировании задолженности по невыплаченным начисленным взносам в соответствии с планом платежей
No information regarding the cost of lost coal or equipment was published. Информация об экономических потерях в связи с остановкой добычи и утратой оборудования не публиковалась.
Two other States also provided additional information on individuals and one State regarding an entity. Еще два государства также представили дополнительную информацию о физических лицах и одно государство - об организации.
Ms. Palm concurred with the comments regarding the exceptional nature of the trial of civilians by military courts. Г-жа Палм согласна с замечаниями об исключительном характере рассмотрения военными судами дел гражданских лиц.
Consultations regarding the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia remain pending. До сих пор не проводились консультации об открытии пункта пересечения на улице Ледра в Никосии.
Parties and others were also requested to provide information regarding concrete experiences and cases relevant to the proposed instruction manual. К Сторонам и другим субъектам также была обращена просьба представить информацию об определенном опыте и конкретных случаях, которые имеют актуальное значение для предлагаемого учебного пособия.
The Committee welcomes the information regarding the author's release from prison. Комитет приветствует информацию об освобождении автора из тюрьмы.
Furthermore the Special Rapporteur received detailed information regarding the arrest of artists and other activists. Кроме того, Специальный докладчик получил подробную информацию об аресте артистов и других творческих работников.
Furthermore, the Special Rapporteur received complaints regarding the restricted access to medical care and the quality of the food. Кроме того, в адрес Специального докладчика поступили жалобы об ограничениях на доступ к медицинской помощи и на качество питания.
The annex gives an overview of the situation as of 16 February 2006 regarding the collection of information on these basins. В приложении приводится обзорная информация о положении по состоянию на 16 февраля 2006 года в области сбора информации об этих водосборных бассейнах.
It reviewed information compiled by the secretariat on the experience of other multilateral environmental agreements regarding measures to deal with cases of repeated non-compliance. Он рассмотрел собранную секретариатом информацию об опыте органов других многосторонних природоохранных соглашений, связанном с принятием мер в случае повторного несоблюдения.
And in May 2006, the Government had approved a Settlement Agreement regarding the Indian Residential Schools to foster reconciliation among Canadians. А в мае 2006 года правительство утвердило соглашение об урегулировании, касающееся школ-интернатов для индейцев, для того чтобы ускорить примирение среди канадцев.
The new developments regarding the construction of the compound and their implications are reflected in the present report. В настоящем докладе приводится информация о новых событиях, связанных со строительством комплекса, и об их последствиях.