Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Differing views were expressed regarding the relative importance of the proposed unit price for the expected output as an evaluation criterion. Были высказаны различные мнения по вопросу об относительной важности предлагаемой удельной цены на ожидаемую продукцию как критерия оценки.
He informed the members about the deteriorating situation regarding the reconciliation process in Eastern Slavonia. Он информировал членов Совета об ухудшающейся обстановке в том, что касается процесса примирения в Восточной Славонии.
Members of the Committee held differing views regarding the question of reservations, and a paper had been prepared on the subject. Члены Комитета высказали различные мнения в отношении вопроса об оговорках, и по этому вопросу был подготовлен доклад.
The Organization's counter-claims for compensation regarding supplies not meeting contract specifications were rejected because they were already included in the settlement agreement. Встречные иски Организации о компенсации за поставки товаров, не соответствующих контрактным спецификациям, были отклонены, поскольку они уже были включены в соглашение об урегулировании требований.
The representative of the United States thanked the Chairman for the accurate summation of where the Committee stood regarding the issue of its expansion. Представитель Соединенных Штатов поблагодарил Председателя за представленное им четкое резюме позиции Комитета по вопросу об увеличении числа его членов.
The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents' duty to register newborn children. Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществление кампании по информированию населения об обязанностях родителей регистрировать новорожденных детей.
It has also strengthened its provisions regarding the media. Она также укрепила положения об участии средств массовой информации.
Mongolia's plan refers to the collection and dissemination of information regarding women in decision-making. В плане Монголии говорится о сборе и распространении информации об участии женщин в процессе принятия решений.
All activity reports provided information regarding the determination of cost for the activity. Все доклады содержат информацию об определении расходов на мероприятия.
The Special Representative would collect information regarding experiences from other countries to facilitate the discussion. С целью содействия этому обсуждению Специальный докладчик соберет информацию об опыте других стран в этой области.
In the existing EU Regulation regarding the Farm Structure Surveys the threshold problem also is handled. Проблема пороговых значений затрагивается также и в действующем Предписании ЕС об обследованиях структуры фермерских хозяйств.
The Queensland Police Department is currently formulating a written policy regarding the use of interpreters when Aboriginal or Torres Strait Islander people are interviewed. Департамент полиции Квинсленда в настоящее время разрабатывает письменную инструкцию об использовании устных переводчиков при опросе аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Detailed provisions regarding the exercise of the right to vote are laid down in the Lagting Voting Act. Подробные положения об осуществлении права голоса изложены в Законе лагтинга о голосовании.
She pointed out that the Amnesty International report quoted by the delegation had also been the source of the information regarding amputation. Она отмечает, что в докладе Международной амнистии, на который ссылается делегация, также приводится информация об ампутации.
The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. Комиссия должна более реалистично подойти к вопросу об урегулировании споров при рассмотрении проекта статей во втором чтении.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia was concluding agreements with various Member States regarding the relocation of witnesses requiring protection. Международный трибунал по бывшей Югославии заключает с различными государствами соглашения об изменении местожительства свидетелей, которым требуется защита.
She supported the proposal for a question regarding reservations. Она поддерживает предложение относительно вопроса об оговорках.
Details regarding operational rates at all duty stations are included in schedules 1 and 3. Подробная информация об операционных курсах во всех местах службы приводится в таблицах 1 и 3.
They also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. Эти форумы также позволяют участникам получить информацию о последних изменениях, касающихся Конвенции, и об их влиянии на деятельность в субрегионе.
The head of mission was also briefed on the efforts undertaken by MONUC and ONUB regarding child protection. Руководитель миссии был проинформирован также об усилиях, предпринимаемых МООНДРК и ОНЮБ в деле защиты детей.
There was also a lack of clarity regarding the conditions governing the alternatives to military service. Помимо этого сохраняется неясность по вопросу об условиях прохождения альтернативной службы.
Norway therefore remains very concerned regarding the loss of momentum in the peace process shortly before the scheduled resumption of final status negotiations. Поэтому Норвегия по-прежнему глубоко обеспокоена снижением динамизма мирного процесса незадолго до намеченного возобновления переговоров об окончательном статусе.
So, they have lost hope in any new development regarding the question of detainees. Таким образом, они потеряли надежду на то, что в вопросе об освобождении палестинских заключенных что-либо может измениться.
Agreement could be reached on the proposal to change the practice regarding distribution of the text of statements. Можно было достичь соглашение по предложению об изменении практики, касающейся распространения текстов заявлений.
In the past week it had submitted a set of detailed comments regarding the draft articles on State responsibility. На прошлой неделе Соединенные Штаты представили свод подробных замечаний по проектам статей об ответственности государств.