Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
The MSDS weighs heavily in this search because it provides valuable information regarding the product's hazards. Важное значение для такой поисковой работы имеет ПБМ, поскольку он содержит ценную информацию об опасностях, связанных с использованием тех или иных продуктов.
In 2007, two Special Rapporteurs sent a communication regarding the alleged harassment of teachers in connection with protests related to their working conditions. В 2007 году два специальных докладчика направили сообщение об имевших, как сообщается, место случаях запугивания учителей в связи с протестами, касающимися условий их работы.
The High Commissioner approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations regarding project grants. Организациям-бенефициарам предлагается выполнять все условия, на которых выдаются субсидии, включая предоставление в установленные сроки промежуточных и итоговых описательных и финансовых отчетов об использовании субсидий.
The United Kingdom also thanked the delegation for information regarding the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. Оно приветствовало информацию об улучшении условий в детских учреждениях, в том числе о запрещении использования таких ограничивающих движение приспособлений, как коек-клеток, и рекомендовала делегации рассмотреть возможность принятия дополнительных мер по улучшению условий содержания детей из неблагополучных семей.
The Committee was interested in details regarding the functioning of quota-based placement services and the sectors they targeted. Комитету хотелось бы получить более подробные данные об основанной на системе квот деятельности служб по трудоустройству и о секторах, которым уделяется главное внимание в их работе.
I am in parallel writing to President Karzai regarding these decisions, and all non-NATO troop-contributing nations are being informed. Одновременно письменно сообщаю об этих решениях президенту Карзаю и информирую об этом все страны, предоставляющие войска, но не являющиеся членами НАТО.
The use of the above model has allowed PGN to verify whether the rights of displaced persons are actually exercised and to draw up follow-up reports regarding the above judgement. Применение модели позволило организации готовить доклады об осуществлении Постановления T-0252004 года в целях контроля за действенным осуществлением прав перемещенного населения.
Enhance the disclosure of major actuarial assumptions regarding end-of-service liabilities Улучшение представления информации об основных актуарных предположениях, относящихся к оценке финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы
One way to reduce the instability of such flows is to raise investor confidence regarding government policy and international support. Для обеспечения большей ясности и предсказуемости в вопросе об официальной реакции на кризисы МВФ принял в 2003 году на вооружение новую систему предоставления исключительного доступа к своим ресурсам в периоды таких кризисов, обусловленных динамикой счета движения капитала.
It also provides information and courses regarding empowerment and community leadership such as life skills, parenting, health awareness, and skills needed to operate community projects. Кроме того, проводятся учебные мероприятия и курсы по теме расширения прав и возможностей и выполнения руководящей роли, где слушательницы знакомятся с приемами воспитания детей, приобретают жизненно важные навыки, общие представления об охране здоровья и знания, необходимые для реализации общинных проектов.
The right to form enjoined unions has also been addressed under article 5 in the Government's report to CERD, regarding non-citizens. Право создавать профсоюзы и вступать в них также является в определенной мере предметом статьи 5 доклада правительства об осуществлении положений Конвенции о ликвидации расовой дискриминации, где говорится о необходимости наличия малагасийского гражданства для найма на работу.
It was suggested that the text was unclear regarding whether the provision concerned fault-based or strict liability, and regarding on whose part that liability ought to be considered. Было выражено мнение, что текст является неясным в отношении того, идет ли речь об ответственности, основанной на наличии вины, или об объективной ответственности, и в отношении того, с чьей стороны эта ответственность должна рассматриваться.
Vessels in Canadian ports were under obligation to provide information regarding their flag State, identification details, and information regarding the master of the vessel, fishing gear, catch on board and other relevant information. Канада требует, чтобы действующие под иностранным флагом рыболовные суда, желающие получить доступ в порт, достаточно заблаговременно уведомляли об этом и чтобы они были в состоянии представить копию разрешения на промысел и сведения о своих промысловых рейсах и количестве рыбы на борту.
The answers to the questions you may have regarding the order process can be found at the ShareIt Customer Care Center. Используя этот сайт, вы соглашаетесь с условиями, изложенными в "Договоре об использовании".
Information on how public opinion regarding the national report on the implementation of the Aarhus Convention was taken into account is available on the web site. Справка по учету общественного мнения по Национальному докладу об осуществлении Орхусской Конвенции доступна на.
It is also high time to speak out regarding the responsibility borne by those who exploit the victims of such trafficking. Давно пора в полный голос сказать и об ответственности потребителей живого товара.
For information regarding this, or any other Gentoo web site hosted on a domain, you will likely want to speak with Gentoo's Webmasters. За информацией об этом и всех остальных веб-сайтах Gentoo, размещенных в домене, лучше всего обратиться к веб-мастерам Gentoo.
Following a written request from the Customer, the Bank will issue statements regarding the operations perform using the current account. По письменному заявлению клиента Банк предоставляет справки об операциях, проводимых по расчётному счёту.
Policy statement regarding the processing of data in accordance with decree no. 196 of 30th June, 2003. Объяснение об обращении с данными, согласно законодательному указу 196 от Июня 2003.
They issued a statement saying that the rumors regarding their divorce were complete nonsense. And yet, there's no smoke without fire. Они заявили, что слухи об их разводе полная ерунда. Но ведь дыма без огня не бывает.
Questions had been raised regarding mother tongue instruction because it had been mentioned in paragraph 122 of the report. Вопросы об обучении родному языку задавались потому, что оно упомянуто в пункте 122 доклада.
All Member States have been contacted regarding possible extrabudgetary support for the international radio broadcasting pilot project. 3. Library services Всем государствам-членам была направлена просьба об оказании внебюджетной поддержки экспериментальному проекту по организации международного радиовещания.
There are no specific data regarding coverage, but 71,814 comprehensive home visits were made to at-risk pregnant women in 2010. Конкретных данных об охвате программы не существует, однако в 2010 году было зарегистрировано 71814 выездов на дом к беременным в группе риска.
Rather, the Ministry of Education has been working on the current educational reform and the sensitization regarding Vocational and Pre-Vocational institutions. Министерство образования осуществляет реформу системы образования и налаживает информирование всего населения об учреждениях начальной и дальнейшей профессиональной подготовки.
President Viktor Yushchenko signed a decree regarding holding an Energy Summit between May 22 and 23, 2008 in Kyiv. Генпрокуратура отменила постановление прокуратуры Крыма об отказе в возбуждении уголовного дела по факту драки между Виталием Файнгольдом и Игорем Галюком.