Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Little information is given regarding initiatives specifically aimed at raising awareness of the Optional Protocol. Предоставляется мало информации об инициативах, конкретно направленных на повышение осведомленности о Факультативном протоколе.
The planning of measures can be based on existing knowledge regarding their effectiveness and efficiency. Планирование мер может основываться на существующих знаниях об их эффективности и действенности.
Another problem is that of assessing the students in an examination regarding their competence of SD. Другой проблемой является оценка знаний студентов об УР на экзаменах.
More details regarding this and the other responsibilities I am proposing for the Department of Field Support will be forthcoming in subsequent reports. Более подробная информация об этом и о других обязанностях, которые я предлагаю возложить на Департамент полевой поддержки, будет представлена позднее в последующих докладах.
Regulation 5.4 relates the definition of timely payment to the date of the receipt of the Secretary-General's communication regarding the assessment. В положении 5.4 определение своевременной уплаты увязывается с датой получения Генеральным секретарем уведомления об уплате начисленного взноса.
Measures to promote investment flows to ACP countries include information regarding investment possibilities, legal guarantees and insurance mechanisms. Меры, направленные на поощрение притока инвестиций в страны АКТ, охватывают информацию об инвестиционных возможностях, правовые гарантии и механизмы страхования.
New legislative provisions regarding foreigners 19 - 142 5 В. Новые законодательные положения об иностранцах 19 - 142 6
Paragraphs 31, 32: Many delegations supported the recommendations regarding simplification in the certification of Trade Points. Пункты 31, 32: Многие делегации поддержали рекомендации об упрощении процедуры сертификации центров по вопросам торговли.
He had received many communications from Uzbekistan in recent weeks regarding the deteriorating human rights situation there. За последние недели он получил много сообщений из Узбекистана об ухудшении ситуации в области прав человека в этой стране.
At the symposium, some Chinese participants introduced information regarding the use of financial loans in the health-care sector. На симпозиуме некоторые китайские участники представили информацию об использовании денежных ссуд в секторе здравоохранения.
With their support, the Ecuadorian Government was prepared to fulfill its commitment to raising the awareness of the population regarding the danger of drugs. При поддержке молодежи правительство Эквадора готово выполнять свое обязательство - повышать информированность населения об опасности наркотиков.
There has been no request made to the Attorney-General to inform international observers regarding postponements which could be anticipated in advance. Генеральный прокурор не представлял никаких просьб об информировании международных наблюдателей в связи с отсрочками, которые могли быть предусмотрены заранее.
The new Act is the first piece of legislation on foreigners to contain detailed provisions on the Confederation's efforts regarding integration. Помимо этого, в законодательство об иностранцах впервые включены подробные положения, касающиеся усилий Конфедерации по обеспечению интеграции.
Several experts from developing countries presented their countries' experiences regarding the impact of cross-border M&As. Некоторые эксперты от развивающихся стран рассказали об опыте их стран с точки зрения воздействия трансграничных СиП.
In accordance with this request, the Chairman will provide a report on the developments regarding an improvement of border crossing of shuttle trains. В соответствии с этой просьбой Председатель сообщит об изменениях в области улучшения пересечения границ челночными поездами.
The delegates of France and the Russian Federation informed the Working Party about changesin their domestic legislation regarding road traffic safety. Делегаты Франции и Российской Федерации проинформировали Рабочую группу об изменениях в их национальном законодательстве в области безопасности дорожного движения.
In the framework of bilateral agreements with all neighbouring countries, arrangements have been made regarding accident notification systems. В рамках двусторонних соглашений, заключенных со всеми соседними странами, осуществляются мероприятия, касающиеся систем уведомления об авариях.
OIOS observed in its 2006 summary report on political affairs that the regional Divisions face serious challenges in fulfilling their mandates regarding peacemaking and peacebuilding. В своем докладе об углубленной оценке деятельности по политическим вопросам УСВН отметило, что региональные отделы сталкиваются с серьезными проблемами при выполнении своих мандатов в области миротворчества и миростроительства.
Unlike existing legislation, bill C-40 contained detailed provisions regarding the reasons for refusing an extradition request. В отличие от действующего законодательства в законопроекте С-40 содержатся детальные положения, касающиеся оснований для отказа в просьбе об экстрадиции.
He refers, for instance, to the concerns of many countries, especially in the developing world, regarding globalization. Он говорит, в частности, об обеспокоенности многих стран, в особенности развивающегося мира, в отношении глобализации.
In this context, the Committee provides general assessment of worldwide information regarding sources, levels and effects of ionizing radiation. В этом контексте Комитет проводит общую оценку глобальной информации об источниках, уровнях и последствиях ионизирующего излучения.
Many underlined the need for transparency and requested that they be kept closely informed regarding the RFA. Многие из них подчеркнули необходимость транспарентности и просили постоянно информировать их об РРМ.
Details regarding information technology and systems are provided in paragraphs 90-94 of the budget document. Подробные данные об информационных технологиях и системах содержатся в пунктах 90-94 бюджетного документа.
The development regarding induced abortions is shown in table 13. Данные об искусственных абортах приводятся в таблице 12.
Listed below is detailed information regarding the projects. Ниже приводится подробная информация об этих проектах.