Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Where such mercury use was banned it existed nevertheless due to smuggling and, in the absence of awareness-raising regarding risks and alternatives, it would continue. Там, где использование ртути было запрещено, она все равно применяется за счет незаконного ввоза, и в отсутствие мер по повышению осведомленности об опасности ртути и ее заменителях это применение будет продолжаться.
The Executive Director thanked delegations for their support and welcomed the announcements by some delegations regarding increased contributions, multi-year pledges and additional contributions. Директор-исполнитель поблагодарила делегации за их поддержку и приветствовала заявления ряда делегаций об увеличении их взносов, объявлении взносов на несколько лет и намерении сделать дополнительные взносы.
Some trends reported by UNFPA country offices highlight the issues and gaps on women's decision-making regarding their own health care. Некоторые тенденции, отраженные в докладах страновых отделений ЮНФПА, свидетельствуют о наличии проблем и пробелов в деле участия женщин в процессе принятия решений об охране своего здоровья.
A summary of information regarding alternatives to mercury containing switches, relays and other electrical components was given in Lassen et al (2008). Резюме информации об альтернативах ртутьсодержащим переключателям, реле и другим электрическим компонентам было приведено в работе Лассена и др. (2008 год).
(b) Capacity building seminars to raise awareness of local authorities and business sector regarding energy efficiency and renewable energy issues; Ь) семинары по созданию потенциала с целью повышения осведомленности местных властей и делового сектора об энергоэффективности и возобновляемых источниках энергии;
During the 2008 session of the Economic and Social Council, Member States provided voluntary reports regarding their efforts at the country level on the Millennium Development Goals. В ходе сессии Экономического и Социального Совета 2008 года государства-члены представили добровольные доклады об усилиях, принятых на страновом уровне в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
C. Transmission of information regarding import and export restrictions С. Передача информации об ограничениях импорта и экспорта
The European Commission's reference document includes information regarding available measures and techniques, such as description, applicability, cross-media effects, economics, etc. Справочный документ Европейской комиссии включает информацию об имеющихся мерах и методах, такую как описание, применимость, перекрестные эффекты, экономичские аспекты и т.д.
[61] The Group has written to Tanzanian authorities requesting further information regarding these individuals but had not received a response as of the time of reporting. [59] Группа обратилась к танзанийским властям с просьбой предоставить более подробную информацию об этих лицах, однако на момент составления настоящего доклада ответа на эту просьбу не получила.
The Secretary of the Somali Law Council believed that more legal professionals would be interested as more information becomes available regarding the arrangements. Секретарь Сомалийского юридического совета полагал, что еще больше юристов проявят заинтересованность по мере поступления информации об условиях их труда.
These constitutional provisions regarding human rights and fundamental freedoms are subject to various restrictions that limit the scope of their guarantee of human rights. Действие этих конституционных положений об основных правах и свободах человеческой личности подлежит различным ограничениям, которые сокращают охват их гарантий в области прав человека.
This Information notice provides details regarding the organization and participation in this Conference, which will be organized in cooperation with the Intellectual Property Office of the Republic of Serbia. В настоящей информационной записке содержатся подробные сведения об организации и участниках этой конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Управлением интеллектуальной собственности Республики Сербия.
Furthermore, it requested the secretariat to distribute via e-mail an information note regarding the main outcomes of the first meeting of the Compliance Committee. Кроме того, он просил секретариат распространить по электронной почте информационную записку об основных итогах первого совещания Комитета по вопросам соблюдения.
A briefing session on the Economic Partnership Agreement negotiations regarding investment and services for the EU missions of SADC member countries was held in Brussels in June 2008. В июне 2008 года в Брюсселе для представительств стран - членов САДК при ЕС был организован брифинг, посвященный вопросам инвестиций и услуг в рамках переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве.
The steps taken since the Brasilia Declaration regarding the South American Research Institute that the Kingdom of Morocco decided to host and establish in Tangier. Ь) шаги, предпринятые после принятия Бразилианской декларации в отношении Южноамериканского исследовательского института, решение об организации и размещении которого в Танжере было принято Королевством Марокко.
The United Republic of Tanzania hosted a visit by a deputy executive director, a number of visits regarding common procurement and a follow-up visit on change management. Объединенная Республика Танзания приняла у себя заместителя Директора-исполнителя, несколько приехавших групп, занимавшихся общими закупками, и последующий визит по вопросу об управлении изменениями.
The Secretariat received 51 new nominations of new designated national authorities and 79 requests to update information regarding existing authorities during the reporting period. За отчетный период секретариат получил информацию о 51 новом назначенном органе и 79 заявок об обновлении информации в отношении существующих органов.
Note regarding practices in executing requests for mutual legal assistance for the recovery of the proceeds of crimes of corruption Комментарий в отношении практики исполнения просьб об оказании взаимной правовой помощи в деле возвращения доходов от преступлений, связанных с коррупцией
Clarifications regarding the referendum on the administrative status of Darfur Разъяснения к референдуму по вопросу об административном статусе Дарфура
One person pleaded guilty in the AFRC case and the case in the matter regarding the Charles Taylor trial was adjourned to later this year. Один из обвиняемых признал свою вину по делу об РСВС, а рассмотрение дела Чарльза Тейлора было отложено на более поздний период в этом году.
Some delegations stressed that efforts to guide policy and decision-making should track, monitor, report and improve data regarding sustainable development at the national level. Некоторые делегации подчеркнули, что усилия по руководству директивной деятельностью должны быть направлены на отслеживание, мониторинг, представление и улучшение данных об устойчивом развитии на национальном уровне.
In addition, in its response, Guatemala provided further information regarding initiatives to guarantee the right to the truth in Guatemala. Кроме того, в своем ответе Гватемала предоставила дополнительную информацию об инициативах, призванных гарантировать право на установление истины в Гватемале.
2.3 On 7 July 2000, after the papers regarding the author's arrest were formalized, the investigators assigned him a lawyer whom he did not choose. 2.3 7 июля 2000 года после официального оформления документов об аресте автора следователи назначили ему адвоката, которого он не выбирал.
The Mission's Galileo Inventory Management System, which also records job orders for any repairs or replacements of spare parts, captures information regarding vehicle maintenance. В системе управления инвентарными запасами «Галилео» Миссии, где регистрируются заказы на любой ремонт или замену запчастей, содержится также информация об обслуживании автотранспортных средств.
This section examines the provisions regarding settlement of disputes included in the final drafts adopted by the Commission on various topics of international law. В этом разделе рассматриваются положения об урегулировании споров, включенные в окончательные проекты, которые были приняты Комиссией по различным темам международного права.