Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Please elaborate on the status and content of the proposal launched by the Minister of Justice in September 2007 on streamlining procedures regarding executions. Просьба сообщить о состоянии и содержании предложения, сформулированного в сентябре 2007 года министром юстиции, об упорядочении связанных со смертной казнью процедур.
COE/ACFC noted the particular concern of national minorities regarding their religious and historical buildings and the absence of appropriate state support, citing reports of vandalism and attempts to destroy these monuments. ККРК-СЕ отметил особую озабоченность представителей национальных меньшинств в отношении сохранности их религиозных и исторических зданий и отсутствие соответствующей поддержки со стороны государства, ссылаясь на сообщения об актах вандализма и попытках уничтожить эти памятники.
The Sami Parliament had been given new responsibilities regarding reindeer herding, and in 2006 the Government had submitted a bill on increasing Sami independence. Парламент саами получил полномочия в отношении оленеводства, и в 2006 году правительство представило законопроект об увеличении независимости саами.
The Secretary to the Committee on Environmental Policy presented an overview of the inputs received from partners regarding the recent and upcoming environmental assessment reports. Секретарь Комитета по экологической политике представила обзорную информацию о материалах, полученных от партнеров в отношении недавно подготовленных и предстоящих докладов об оценке окружающей среды.
Since that date, if not since the moment his appeal against the decision regarding his asylum request was rejected, the authorities have had sufficient time to expel him. С этого момента, если не с даты отклонения его апелляционной жалобы на решение об отказе в предоставлении убежища, власти располагали необходимым временем для того, чтобы обеспечить исполнение решения о его высылке.
Wide publicity has been given in all three languages regarding access to the database by the NoK and several persons have utilized the service. Об имеющихся возможностях доступа к этой базе данных было широко объявлено на всех трех языках, и некоторые родственники воспользовались этой услугой.
Several Member States reported on their budget allocations regarding their HIV/AIDS response, but the amounts allocated to addressing the gender dimensions were not specified. Несколько государств-членов сообщило об отчислениях из бюджета на меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом, однако суммы, выделяемые на решение гендерных задач, не уточнялись.
He requested the Committee to provide further information on the case it had mentioned regarding the former police officer who had been sentenced to 15 years in prison. Он просит Комитет предоставить дополнительную информацию об упомянутом им случае, когда бывший сотрудник полиции был приговорен к 15 годам тюремного заключения.
The suspect regarding whom an arrest warrant has been given and the defendant may request the same. Подозреваемый, на арест которого был выдан ордер, и обвиняемый могут также просить об этом.
Some speakers highlighted the need for greater information-sharing and coordination, regarding both information on assets and on the procedures and legal systems. Ряд ораторов подчеркнули необходимость расширения координации и обмена информацией об активах, процедурах и правовых системах.
In such a case, the needs assessment forms the basis of the information provided regarding the scope and type of assistance (ibid.). В этом случае оценка потребностей является основным источником предоставляемых сведений об объеме и виде помощи (там же).
Getting acquainted with the geographical area, I can confidently say that the assertions by Baku regarding the lack of an Armenian corridor have no grounds. Ознакомившись с географической местностью, я с полной убежденностью могу сказать, что утверждения Баку об отсутствии армянского коридора лишены оснований.
She therefore proposed retaining the two recommendations but placing an obligation on the grantor and transferee rather than on the secured creditor and including a provision regarding liability for damages. Поэтому оратор предлагает сохранить эти две рекомендации, но возложить определенное обязательство на лицо, предоставляющее право, и на получателя актива, а не на обеспеченного кредитора и включить положение об ответственности за убытки.
Adequate cash flow management provides the treasury with realistic and timely information regarding funds at its disposal that can be effectively utilized to achieve a higher yield. Надлежащая система управления денежными потоками обеспечивает Казначейство реалистичной и своевременной информацией об имеющихся в его распоряжении фондах, которые могут эффективно использоваться для получения более высокого дохода.
Please provide the information from your most recent inventory regarding the overview of PCBs in your country Просьба представить в таблице ниже информацию об обзоре ПХД в вашей стране на основе самого последнего регистра.
For future reports, delegations requested a more detailed breakdown of private sector income, as well as more information regarding the use and performance of investment funds. Делегации просили представлять в будущих докладах более подробную информацию о поступлениях из частного сектора, а также данные об использовании и результативности инвестиционных фондов.
As indicated during the informal plenary, the secretariat will follow up on the question regarding the names of the representatives of this specific category of States. Как указывалось в ходе неофициального пленарного заседания, секретариат проследит за вопросом об именах представителей этой специфической категории государств.
The decree of 4 July 1996 regarding the integration of foreign persons or persons of foreign origin organizes the participation of seven regional centers. Постановление от 4 июля 1996 года об интеграции иностранцев или лиц иностранного происхождения распространяется на семь региональных центров.
To study draft international conventions on the prohibition of weapons and express opinions regarding the appropriateness of Qatar's acceding to them; изучать проекты международных конвенций о запрещении оружия и выражать свое мнение об уместности присоединения Катара к ним;
Ms. Zou Xiaoqiao said that she would appreciate further information regarding the Government's efforts to address maternal mortality caused by unsafe abortions. Г-жа Цзоу Сяоцяу говорит, что хотела бы получить дополнительную информацию об усилиях правительства, направленных на решение проблемы материнской смертности, вызванной небезопасными абортами.
In reply to a request for clarification regarding common rosters, a representative of the Secretariat explained that the Department maintained three types of rosters. В ответ на просьбу разъяснить вопрос об общих реестрах представитель Секретариата объяснил, что Департамент ведет три вида реестров.
States must provide accessible and culturally adequate information about all public services available to persons living in poverty and about their rights regarding these services. Государства должны предоставлять доступную и учитывающую культурные особенности информацию обо всех государственных услугах, которыми могут пользоваться живущие в бедности люди, и об их правах, связанных с этими услугами.
The Ministry of Justice is currently in the process of launching a link on its website to provide information on official statistics regarding the number of death penalty sentences communicated to it. В настоящее время министерство юстиции запускает на своем веб-сайте ссылку, позволяющую получить информацию об официальных статистических данных относительно количества сообщенных ему смертных приговоров.
In light of that possibility, a number of other proposals were made regarding how best to deal with the issue of liability for delay in the draft convention. В свете этой возможности был внесен ряд других предложений относительно наилучшего пути урегулирования вопроса об ответственности за задержку в проекте конвенции.
She would also like to hear more about women's enjoyment of their legal rights regarding promotion on an equal footing with men. Она также хотела бы получить более полную информацию об осуществлении женщинами своих юридических прав, связанных с продвижением по службе на равной с мужчинами основе.