Примеры в контексте "Regarding - Об"

Примеры: Regarding - Об
Continuing reports regarding the use of psychological and physical torture to solicit confessions indicate the widespread and systematic use of such practices. Продолжают поступать сообщения об использовании психологических и физических пыток для получения признательных показаний, что указывает на их широкое и систематическое применение.
The Committee also requests information regarding the participation of the Miskito people in the decisions and measures taken in this connection. Комитет также просит представить информацию об участии народа мискито в принятии решений и мер в этой области.
This has not been reported in open sources and the Panel has no additional information regarding the launch at this time. В открытых источниках эти сведения не проходили, и какой-либо дополнительной информацией об этом пуске Группа в настоящий момент не имеет.
In particular, enquires were made regarding a Mauritian company owned by Ms. Sanders. В частности, Группа запросила информацию об одной из маврикийских компаний, принадлежащих г-же Сандерс.
Countries could help reduce food price volatility by sharing information regarding stocks and production, abstaining from export bans and making sparing use of export taxes and quotas. Страны могли бы способствовать снижению волатильности цен на продовольствие посредством предоставления информации об имеющихся запасах и объемах производства, отказа от введения запретов на экспорт и продуманного использования экспортных пошлин и квот.
Governments in particular must raise awareness regarding the gravity of using such weapons. Правительства в первую очередь должны повышать осведомленность об опасности применения этой разновидности оружия.
The storage should include metadata regarding the interface elements such as comments, context, IDs etc. Храниться должны, в частности, метаданные об элементах интерфейса, такие как комментарии, контекст, идентификаторы и т.д.
Hearsay evidence regarding the state of the couple's marriage is now sufficient proof under the Act. Показания с чужих слов об отношениях между супругами данный закон признает достаточным доказательством.
One of the problems in this regard remains the weak public information regarding their rights. Одной из проблем в этом отношении является недостаточное информирование трудящихся об их правах.
Therefore, the Ministry is currently working of a bill proposal regarding informing senior citizens regarding their rights. Поэтому в настоящее время Министерство работает над законопроектом об информировании престарелых граждан об их правах.
Georgian state institutions, while appointing candidates on the relevant positions, do not collect information regarding their ethnicity or religious affiliation, therefore it is difficult to provide statistical information regarding involvement of minorities in public administration. ЗЗ. Грузинские государственные учреждения при назначении кандидатов на соответствующие должности не собирают информацию об их этнической или религиозной принадлежности, и поэтому сложно представить статистическую информацию об участии членов меньшинств в работе государственной администрации.
The Committee could also contact UNAMA to seek additional information regarding the de-listing request. Комитет мог бы также обращаться к МООНСА за дополнительной информацией в связи с просьбой об исключении из перечня.
The board's responsibilities regarding financial communications should be disclosed. Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации.
Twenty-six witnesses were interviewed regarding incidents involving SLA and JEM. С 26 свидетелями были проведены беседы по вопросу об инцидентах, к которым были причастны ОАС и ДСР.
Anyone with information regarding the whereabouts of Lucy Carlyle should contact police immediately. Если у Вас есть информация касательно местонахождения Люси Карлайл, то немедленно сообщите об этом полиции.
Another important issue was that of information regarding United Nations peace-keeping and humanitarian missions. Другим важным вопросом является вопрос об информации, касающейся операций по поддержанию мира и гуманитарных миссий Организации Объединенных Наций.
The funding situation gave grounds for optimism regarding future cooperation programmes. Положение с финансированием дает основания с оптимизмом говорить об осуществлении будущих программ в области технического сотрудничества.
It reviews programme documents, ensures complementarity with other hazard communication initiatives and provides guidance regarding programme implementation. Она рассматривает документы по программе, обеспечивает взаимодополняемость с другими инициативами по оповещению об опасности, а также готовит руководящие принципы по вопросам осуществления программы.
There were different views regarding the dispute settlement provisions of that Part. Были высказаны различные мнения в отношении положений об урегулировании споров, содержащихся в этой Части.
Participants examined best practices regarding gender and made recommendations for furthering a gender perspective. Участники проанализировали наиболее эффективные практические методы в отношении гендерных вопросов и вынесли рекомендации об усилении учета гендерной проблематики.
These include using existing intellectual property laws, particularly those regarding trademarks and geographic indicators. К их числу относится использование законов об интеллектуальной собственности, особенно тех, которые касаются торговых марок и географических указателей.
Zimbabwe appealed to the international community to assist Uganda regarding capacity-building when requested. Зимбабве обратилась к международному сообществу с призывом оказывать Уганде содействие в наращивании потенциала, когда она об этом попросит.
No differentiation regarding its origin is made when it comes to protection of cultural heritage. При этом, когда речь идет об охране культурного наследия, не делается никаких различий в отношении его происхождения.
Norway concluded with reference to concerns raised regarding the draft anti-terrorism law. В заключение Норвегия упомянула об озабоченности, высказанной по поводу законопроекта о борьбе с терроризмом.
No response was received from the Government regarding the above reported prompt interventions. Никакого ответа от правительства получено не было, в связи с чем было направлено упомянутое выше письмо с просьбой об оперативном вмешательстве.