That number corresponded quite closely to the Spanish census of 75,000 persons, which caused Morocco to launch appeals against the voter list on behalf of over 100,000 rejected applicants from the Moroccan side. |
Это число довольно тесно соответствует испанской переписи - 75000 человек, в результате чего Марокко выступило со списком избирателей, в котором более чем 100000 отклоненных кандидатов от марокканской стороны. |
Nowadays, we use quite Freijó, the IPE, the Roxinho the Garapa the Tauari, the Cherry, the Marupá the Cumaru, among other species. |
В настоящее время мы используем довольно Freijó, IPE, Roxinho Garapa Tauari, Вишня, Marupá Cumaru, среди других видов. |
Of course, referred primarily to civil marriage - the wedding on the pier, is quite often granted, and the winter is even a wedding on a ski slope. |
Из Конечно, упомянутые в первую очередь гражданский брак - свадьба на пирс, довольно часто предоставляются, а зимой даже свадьбу на снежном склоне. |
Beibei sad for quite a while, I told her, close your eyes, the dream will come, Babe said, shut, and also gone. |
Beibei печально, довольно долгое время, я сказал ей, закройте глаза, мечте придет, Babe сказал: "Шут, а также Gone". |
Even when systems have fairly standard paths, it is quite possible for variants of the same operating system to have different locations for the desired interpreter. |
Даже для систем с довольно стандартными каталогами, вполне возможно, что варианты одной и той же операционной системы хранят нужный интерпретатор в разных местах. |
The Marquis de Chérisey was a good friend of mine from university days, but I very often disapprove of his books which are really quite bizarre. |
Маркиз де Шерези был моих хорошим другом со студенческих лет, но я очень часто не одобряю его книг, которые в действительности довольно странные». |
Yes, it is true - you can earn quite a decent amount thus to meet the polls on the internet! |
Да, это правда - вы можете заработать довольно приличную сумму, таким образом, удовлетворить опросы в Интернете! |
However, unlike IGN, GameSpot considered the graphics the high point of the game, stating that the game "looks quite good". |
Однако в отличие от IGN, GameSpot считал графику звездным часом игры, заявляя, что игра «выглядит довольно хорошей». |
In the United States and other developed countries, the incidence of mastoiditis is quite low, around 0.004%, although it is higher in developing countries. |
В США и других развитых странах заболеваемость мастоидитом довольно низкая (около 0,004 %), в развивающихся странах она выше. |
Well, it's quite a nice, little planet in its own way, but... |
Ну, она довольно красивая, маленькая маленькая планета, но... |
As they wait longer for a few seconds appears to us the whole application, you can easily see that we are dealing with something more serious than ShaderDesigner GUI is quite strong and powerful at the same time as intuitive. |
Как они дольше ждать несколько секунд, предстает перед нами целое приложение, вы можете легко увидеть, что мы имеем дело с чем-то более серьезное, чем ShaderDesigner GUI довольно сильной и мощной в то же время, интуитивно понятно. |
These deliveries will be based on the Postfix open source MTA, with whom I work for more than five years with good results and found quite widespread on the Internet. |
Эти поставки будут основаны на открытых источников МТА Postfix, с которыми я работаю более 5 лет с хорошими результатами, и нашли довольно распространенное в Интернете. |
I think it was in 1993 that I bought my first computer and I learned myself and I can handle it now quite well but not like the young people. |
Где-то в 1993 я купил свою первый компьютер, начал учиться и сейчас я довольно хорошо с ним управляюсь но не так хорошо, как молодые. |
He does that quite often, doesn't he? |
Он делает это довольно часто, не так ли? |
Well, she's quite intelligent, and she's a freethinker, like you. |
Она довольно умна и мыслит свободно, как и ты. |
I left the rest of the bones in so it looks like he was beheaded, well, he has lost his head quite often. |
Я оставил части костей это выглядит, как-будто ему отрубили голову, Ну, он терял голову довольно часто. |
Do you realize that sometimes you are quite cruel? |
Вы понимаете, что иногда Вы довольно жестоки? |
He's got quite the swagger, doesn't he? |
Он довольно самодовольный, не так ли? |
Fortunately, the latest survey, published in July this year, shows that trust in banks and bankers has begun to recover, and quite sharply. |
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. |
Your dad has quite a temper, doesn't he? |
У твоего отца довольно суровый нрав, да? |
I was inputting the surveillance data, and I noticed you and Clark Luthor had quite the romantic dinner. |
Я вводил данные эпиднадзора, И я заметил, что у тебя и Кларка Лутора был довольно романтический ужин |
Moreover, the level of non-performing loans in Chinese banks was quite low when Lehman Brothers collapsed, which allowed Chinese policymakers to let it increase in order to battle the crisis. |
К тому же, уровень невозвратных кредитов в китайских банках был довольно низким (в то время как американский банк Lehman Brothers обанкротился), что позволило китайским политикам дать кредитам увеличиваться с целью борьбы с кризисом. |
Of course, there is some truth in this characterization of America (and quite a lot in that of Bush), but the picture is not uniformly bleak. |
Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно. |
Sue Storm and Reed Richards in The Fantastic Four had been married for quite a while, and I figured the most natural thing in the world would be for them to have a baby. |
Сью Шторм и Рид Ричардс из Фантастической четвёрки уже довольно долгое время были замужем, и я полагал, что для них самой естественной вещью в мире было бы желание иметь ребёнка. |
It may seem like we're quite remote from other parts of this tree of life, but actually, for the most part, the basic machinery of our cells is pretty much the same. |
Выглядит так, словно мы далеки от других частей этого древа жизни, но по большому счёту, основная структура наших клеток довольно схожа с другими. |