Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
That was quite a challenge, however, and it was costly. Однако эта задача является довольно сложной, и ее решение сопряжено с большими расходами.
Africa's outcome was quite balanced, with real imports increasing almost as much as exports. Показатели Африки были довольно сбалансированными, и реальный импорт увеличивался почти наравне с экспортом.
One must be aware that there is quite a trend in modern international law and practice to justify unilateral intervention in extreme cases. Необходимо учитывать довольно заметную тенденцию в современном международном праве и практике оправдывать одностороннее вмешательство в экстремальных случаях.
The Seminar was very well attended and the participation was quite substantial. На семинаре присутствовало весьма большое число специалистов и уровень участия был довольно значительным.
In Belgium, for example, the responsible ministry was quite actively working on disaggregated data. Например, в Бельгии соответствующее министерство довольно активно работает над сбором дезагрегированных данных.
The Literacy Movement Organization is quite active in education of nomads. Организация по борьбе с неграмотностью ведет довольно активную работу в сфере образования кочевников.
In general, implementation is quite advanced in this region. В целом процесс осуществления в этом регионе находится на довольно продвинутой стадии.
The information quite often is processed and kept by different organizations. Информацию довольно часто обрабатывают и хранят разные организации.
They indicate that public participation at that level quite often is limited to Internet consultation which is in their opinion inadequate. Они отмечают, что на этом уровне участие общественности довольно часто ограничивается консультациями в сети Интернет, чего, по их мнению, недостаточно.
The reality of the situation on the ground today is quite bleak. Сегодня реальность ситуации на местах довольно безрадостна.
The story of Africa's development has been a priority of the General Assembly for quite some time. Вот уже в течение довольно длительного времени развитие Африки является одним из приоритетов Генеральной Ассамблеи.
While most treaty bodies were quite transparent in this respect, all were encouraged to follow their example. В то время, как большинство договорных органов являются довольно транспарентными в этом отношении, всем было рекомендовано последовать их примеру.
In contrast, the socio-economic data are quite solid. Социально-экономические данные, напротив, являются довольно полными.
Although the meeting was quite well attended, not many issues were raised. Хотя число участников этой встречи было довольно большим, было поднято немного вопросов.
There has been quite some debate around such a restrictive interpretation, but the ICJ has remained rather firm in this regard. Вокруг такого ограничительно толкования велись немалые дискуссии, однако Международный Суд довольно тверд в этом отношении.
The limited delivery in natural resource management (outcome 1.4) is due to the fact that such activities are quite complex. Относительно низкие показатели в области рационального использования природных ресурсов (итоговый результат 1.4) обусловлены тем, что деятельность в этой области является довольно сложной.
(b) In addition, the notion of partnership is a quite new and dynamic concept. Ь) Кроме того, понятие партнерства представляет собой довольно новую и динамично развивающуюся концепцию.
While the initial plan of the programme was quite ambitious, the number of projects eventually funded did not meet early expectations. Хотя первоначальный план реализации Программы был довольно амбициозный, число проектов, для которых в конечном итоге нашлись источники финансирования, не соответствовало первоначальным ожиданиям.
At the same time the reviews are quite burdensome on the countries and better coordination should alleviate this problem. В то же время обследования являются довольно значительным бременем для стран, и более эффективная координация такой деятельности позволила бы уменьшить это бремя.
The first one is that censuses have been used quite extensively in establishing registers. Первая связана с тем, что данные переписей довольно широко использовались для создания регистров.
Surveys are quite varied in the use of age restrictions on the population sample. Обследования довольно широко различаются по используемым возрастным ограничениям в отношении выборки среди населения.
The security structure of the Government of the Sudan is intentionally opaque and quite complicated, even to insiders. Структура аппарата безопасности правительства Судана преднамеренно непрозрачна и довольно сложна - даже для тех, кто работает в нем.
It also shows that the level of intergenerational solidarity of retired parents to their adult children is quite strong. Это говорит также о том, что степень солидарности вышедших на пенсию родителей по отношению к своим взрослым детям является довольно сильной.
Taxis are available outside the terminal, although it can be quite expensive to travel to central Istanbul. Возле терминала можно взять такси, хотя поездка в центральную часть Стамбула может оказаться довольно дорогой.
Gender stereotypes in education and employment were quite strong. Гендерные стереотипы в сферах образования и занятости являются довольно сильными.