Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
Data entry requirements for several INFOCAP services are quite complex and may require training to ensure correct data entry. Требования в отношении ввода данных для ряда служб ИНФОКАП являются довольно сложными и могут потребовать специальной подготовки для обеспечения правильного ввода данных.
Regional capacities to sustain increases, however, vary quite markedly. Однако способность регионов к такому увеличению довольно существенно различается.
The monthly sample size was quite large and smaller operations particularly objected to being surveyed so often. Ежемесячный размер выборки был довольно большим, и мелкие хозяйства особенно возражали против столь частого проведения обследований.
Such a measure was quite rare in the legislation of States parties to the Convention. Подобное положение довольно редко встречается в законодательстве государств - членов Конвенции.
In the field of environment, the cooperation between the two organizations is quite broad. Довольно обширно сотрудничество между двумя организациями в области окружающей среды.
These phenomena seriously impaired vital economic activities, and the after-effects are expected to persist for quite some time. Эти явления серьезно подорвали важные виды экономической деятельности, и их последствия, как ожидается, будут ощущаться еще довольно длительное время.
Legislation on women's issues was quite progressive, but efforts were still needed to enforce it. Законодательство, регулирующее положение женщин, является довольно прогрессивным, однако для обеспечения его выполнения по-прежнему необходимы соответствующие усилия.
Another problem of definition which occupied delegates' attention for quite some time related to minefields and mined areas. Еще одна дефиниционная проблема, которая довольно долго поглощала внимание делегатов, связана с определением минных полей и минных районов.
Past experience tells us that the CD can quite effectively negotiate one item at a time. Прошлый опыт подсказывает, что КР способна довольно эффективно вести переговоры не более чем по одному пункту сразу.
Many of these statements are quite convincing. Многие из этих выступлений прозвучали довольно убедительно.
The quite perceptible, albeit gradual, shift away from multilateralism on the part of the developed world augurs ill in this field. Довольно заметный, хотя и постепенный отход развитых стран от многосторонности является плохим предзнаменованием в этой области.
The task force has submitted a comprehensive report, which includes several conclusions and recommendations that are quite fundamental. Целевая группа представила всеобъемлющий доклад, содержащий несколько выводов и рекомендаций, которые являются довольно фундаментальными.
Similar observations are quite frequent in recent writings. Аналогичные соображения довольно часто встречаются в недавних трудах.
The true current figure could be quite different than the previous one. Фактические нынешние показатели могут довольно сильно отличаться от прошлых данных.
It is quite evident that the involvement of women in public and political life remains at a low level. Очевидно, что участие женщин в государственной и политической жизни остается довольно незначительным.
Since he had been hospitalized and ill for quite some time, no medical examination had been conducted. Поскольку он был госпитализирован и болел уже довольно продолжительное время, медицинское освидетельствование не было произведено.
The results of these renewed calls remain quite modest and somewhat disappointing. Результаты этих новых призывов пока еще остаются довольно скромными и в определенной степени неутешительными.
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
The monitoring system is a quite extensive network underpinned by a raft of regulations and institutional and physical infrastructure. Система мониторинга имеет довольно разветвленную сеть, нормативно-правовую, организационную и материальную основу.
That local policing unit is quite original and has a role on the ground that is of great importance. Это местное подразделение по охране порядка является довольно необычным и призвано играть отведенную ему крайне важную роль на местах.
The Norwegian experiences in the field were quite similar to those of UK and Canada. Опыт Норвегии на данном направлении деятельности довольно похож на опыт Соединенного Королевства и Канады.
The idea of an international conference has been on the table for quite some time. Идея о проведении международной конференции существует уже довольно долго.
Established two years ago, our national export credit agency achieved quite good results in 1999. Наше национальное агентство по кредитованию экспорта, учрежденное два года тому назад, в 1999 году добилось довольно хороших результатов.
The overall economic performance in western Europe was quite favourable in 2000 despite the sharp rise in oil prices. В 2000 году в Западной Европе, несмотря на резкий рост цен на нефть, общая эффективность экономической деятельности оставалась на довольно высоком уровне.
As it stands, article 50 combines a number of quite different prohibitions. В своем нынешнем виде статья 50 объединяет в себе несколько довольно разных запретов.